English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ N ] / Neye bakıyorsun öyle

Neye bakıyorsun öyle translate Russian

111 parallel translation
- Neye bakıyorsun öyle?
- Куда ты смотришь?
Dışarıda neye bakıyorsun öyle?
- Куда ты смотришь?
Neye bakıyorsun öyle?
Чё уставился?
- Sen neye bakıyorsun öyle?
- Куда смотришь? - Он чист.
Neye bakıyorsun öyle?
На что уставились?
Neye bakıyorsun öyle?
Куда смотришь?
Neye bakıyorsun öyle?
Ты чего смотришь?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Ну а ты чего уставился?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Чё ты cмотришь?
Neye bakıyorsun öyle?
- На что ты уставился?
Neye bakıyorsun öyle?
На что уставился?
Neye bakıyorsun öyle?
Ну чего уставился?
'´ Otur! Sen neye bakıyorsun öyle?
Вспомни : "Сядь!", "На что уставился?"
Sen neye bakıyorsun öyle be, avanak?
- Что ты уставился, недоумок?
Neye bakıyorsun öyle?
На что ты смотришь?
Neye bakıyorsun öyle?
На что блядь, ты нахуй уставилися?
Neye bakıyorsun öyle?
Ну что уставился?
Neye bakıyorsun öyle?
Ну... чё уставилась?
- Sen neye bakıyorsun öyle?
- А ты нa чтo cмотришь?
Neye bakıyorsun öyle?
А ты какого хрена уставился, а?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Какого чёрта уставился?
- Neye bakıyorsun öyle?
Хули ты зыркалки таращишь?
Neye bakıyorsun öyle? Yeme şeklime mi?
Тебя интересует, как я ем?
Neye bakıyorsun öyle?
Какого черта ты смотрел ЧП?
Sen sürekli neye bakıyorsun öyle?
Куда ты там всё пялился, мать твою?
Ne... Neye bakıyorsun öyle? Ha?
На что вы смотрите?
Neye bakıyorsun öyle pencereden?
Что там такое за окном?
Oğlumla konuşuyorum. Neye bakıyorsun öyle pencereden?
Что там такое за окном?
Sen neye bakıyorsun öyle?
А ты на что уставился?
Neye bakıyorsun öyle?
На что ты уставился?
Sen neye bakıyorsun öyle?
Ну что уставился?
Neye bakıyorsun öyle?
Куда уставился?
Neye bakıyorsun öyle?
Автобус тебе что-ли, а?
Neye bakıyorsun öyle?
На что ты уставилась?
Neye bakıyorsun öyle, Sulugöz?
Ты чего уставился, морда слюнявая?
Neye bakıyorsun öyle?
Невозмутимостью. Чем полон взор твой?
Neye bakıyorsun öyle?
Что уставилась?
Neye bakıyorsun öyle?
- На что смотришь?
Sen neye bakıyorsun öyle, Hristiyan kardeş?
Какого чёрта ты вылупилась сестра в Христе?
Neye bakıyorsun öyle?
Там ничего нет..
- Neye öyle bakıyorsun?
На что вы смотрите?
Neye bakıyorsun öyle?
Что ты уставился?
Öyle neye bakıyorsun aptal?
Ну что вылупился, уродец?
Öyle neye bakıyorsun?
Что ты там высматриваешь?
Öyle ağzın açık neye bakıyorsun?
На что уставилась, рот закрой!
- Neye bakıyorsun öyle?
Чего уставилась?
Neye bakıyorsun öyle?
Какого черта ты уставился?
Neye bakıyorsun sen öyle?
На что ты смотришь?
- Neye bakıyorsun sen öyle?
- Что ты там высматриваешь?
Neye bakıyorsun öyle?
На что уставилась?
- Neye bakıyorsun sen öyle?
Куда пялишься?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]