English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ O ] / Onlara göstereceğim

Onlara göstereceğim translate Russian

91 parallel translation
Nasıl bir baron olduğunu onlara göstereceğim. Sen bir hırsızsın!
Я всем расскажу, кто вы такой.
Pekala. Onlara göstereceğim.
{ \ cHFFFFFF } Хорошо.
Bunu kim yapmış olabilir? Onlara göstereceğim.
Кто это сделал?
Allah için baygınlığı onlara göstereceğim!
Но я выколочу из них обмороки!
Ama onlara göstereceğim. Bir gün eve dönüp, onları bulacağım.
Однажды Гвидо вернется домой с орденами.
Onlara göstereceğim.
Я им покажу.
Ama onlara göstereceğim.
Но я покажу им.
Pislikler. Onlara göstereceğim.
Ублюдки, щас я вам...
Bunu onlara göstereceğim.
Я им всем докажу.
Onlara göstereceğim.
Ну, я им покажу!
Onlara göstereceğim.
Я покажу им.
Sana olan aşkımı onlara göstereceğim.
Я обещаю, что покажу тебе и им свою любовь к тебе.
Bana deli diyebilirler,... ama onlara göstereceğim.
Меня обозвали безумным! Я им покажу! Всем покажу!
Kendi ölüm ilanımı hazırlayıp, ne kadar yanıldıklarını onlara göstereceğim.
Я сделаю свой собственный некролог, и докажу им, как они ошибались.
İnsanlar benimle uğraştıklarında bu tahtayı çıkartıp, kim harikaymış onlara göstereceğim.
Когда меня начинают дразнить, я достаю эту доску для чечетки и показываю им, где раки зимуют.
İmparatorluk ordusunun gerçek gücünü onlara göstereceğim.
Я покажу им, что значит истинная мощь Императорской Армии!
Onlara göstereceğim.
Я им покажу!
Onlara yetişkin bir adamın ne düşündüğünü göstereceğim.
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
Onlara günlerini göstereceğim.
Я там наведу порядок.
Onlara güvenle hizmet etme Cesaretini Hatalarımı direnmeden kabul etme Cesaretini Onlara değerli olduğumu göstereceğim
Смелость работать, как надо, сознавать все свои ошибки, показать, на что я способна, показать и им, и себе.
Beni sınayacaklarına eminim Ama kendime güvendiğimi Göstereceğim onlara
Да, я знаю, меня ждет испытание, но я им покажу – я способна его пройти.
Göstereceğim onlara!
Щас я их.
Bir sebep olmaksızın dansdan çıkardım ve, "Onlara göstereceğim" derdim.
Или "Ты не католик, поэтому ты плохой." Я вспоминаю времена, когда подростки шли на танцы
Onlara kim olduğumu göstereceğim. Yer aç, dostum.
Сейчас мы их познакомим с этим парнем.
Lordum, onlara hak ettikleri muameleyi göstereceğim.
Пpинц, я oбoйдyсь с ними пo зaслyгaм.
Onlara garip birinin neler yapabileceğini göstereceğim!
Я покажу им, что может сделать один винтик!
O zaman onlara günlerini göstereceğim.
Тогда я им покажу.
Sana bir kaç fotoğraf göstereceğim. Onlara dikkatlice bak.
Я покажу тебе фотографии, а ты посмотри на них очень внимательно.
Onlara neden seni dinlemeleri gerektiğini göstereceğim!
И я должен заставить их изменить свое отношение!
Onlara neyin boktan olduğunu göstereceğim şimdi.
Сейчас я вам покажу, кого тут будет тошнить
Ülkemin adaletini göstereceğim onlara.
Я покажу им правосудие в моей стране.
Onlara sizin olmadığınız bir dünya, Göstereceğim.
Я покажу им мир мир без вас.
Göstereceğim onlara.
Я покажу им.
Sana bebeğin kim olduğunu göstereceğim. Onlara varoşumda ne soygun ne de tecavüz olamayacağını söyle.
Сукин сын, скажи малолеткам, что в моем районе никакого грабежа, никаких налетов!
Biri onlara güvenebileceğimizi söylediğinde, sizi göstereceğim efendim.
Когда все говорили : "Кому из них можно верить..." Я сказал, что вам...
Onlara kıçımı göstereceğim şimdi.
Я им задницу покажу!
Onlara biraz G. ve K. göstereceğim.
Я покажу им немного Т и Э.
Onlara birkaç numara göstereceğim.
Ну я им покажу.
Onlara mikrobun nasıl yok edileceğini göstereceğim.
- Это круто. Работать, когда тебе вздумается.
Onlara depresyonun kötü yönlerini göstereceğim.
Я расскажу им про ужасную реальность депрессии..
Onlara hangi maymunun daha iyi bir şef olacağını göstereceğim.
Я докажу, что лучше обезьянки!
Sadece saray hizmetçilerinin disiplinlerinin ağırlaştırmalıyım. Onlara, hizmetçi töreninde hırsızlık yaparlarsa veya bekaretlerini korumazlarsa olacakları göstereceğim.
На церемонии я им покажу, что бывает с воровками и шлюхами.
Ama size göstereceğim şey onlara alternatif bir cevap olsun.
Ho eсли этoгo нe дeлaть, кapтинa бyдeт yжаcнoй. Boт тaкoй.
Ve ben de onlara yanıldıklarını göstereceğim.
А я покажу им, что они ошибаются.
" Onlara huniyi göstereceğim.
Колпак - супер, они обалдеют, колпак-ништяк.
Onlara pazartesi göstereceğim.
Я покажу им в понедельник кто есть кто.
onlara gerçekten göstereceğim yeri.
Когда я и правда показываю им свою руку.
Şu grev bir bitsin ben onlara asıl patron nasıl oluyor göstereceğim.
Но я задушу вашу забастовку через суд! Я покажу вам, что такое хозяин, у которого есть яйца!
Onlara müstehcen neymiş göstereceğim.
Я им, блядь, покажу непристойность.
Onlara günü göstereceğim.
Я покажу им!
Hayır, ben sadece onlara resimleri göstereceğim.
Нет, я... Я просто покажу им фотографии.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]