English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Peki ne düşünüyorsun

Peki ne düşünüyorsun translate Russian

391 parallel translation
- Peki ne düşünüyorsun?
- Ну, и что вы думаете?
Peki... peki ne düşünüyorsun?
- И как... что ты думаешь?
- Peki ne düşünüyorsun?
- Итак, что вы думаете?
Peki ne yapmayı düşünüyorsun?
Но что ты собираешься делать?
Peki şimdi ne düşünüyorsun?
— А о чём ты думаешь сейчас?
- Peki sen ne düşünüyorsun?
- Да кем ты себя возомнил?
- Peki sen ne düşünüyorsun?
- О чем задумались?
- Ne düşünüyorsun peki?
- Что ты об этом думаешь
Peki sen ne düşünüyorsun?
Что ты скажешь?
Peki bu güzel hayal dünyasında tüm gün ne yapmayı düşünüyorsun?
И чем ты собираешься заниматься весь день... в этом милом воображаемом мире?
Peki sen, Sen ne düşünüyorsun?
Скажите свои два слова, что Вы думаете?
Peki, bunun hakkında ne düşünüyorsun?
Ну? ! Что ты на это скажешь?
Böylece evine gidip odanda oturuyorsun ve... şöyle düşünüyorsun : " Peki ne zaman ve nasıl...
Потом ты приходишь домой и мечтаешь от всего сбежать.
Peki sen ne düşünüyorsun?
Да и какая тебе разница?
Peki, Chris, bütün bunlar hakkında ne düşünüyorsun?
Крис, какое у тебя сложилось впечатление?
Peki, benim adımın ne olduğunu düşünüyorsun?
- Как, думаешь, меня зовут?
Peki, ne düşünüyorsun?
О чём же вы думаете?
şimdi ne düşünüyorsun peki haham?
Ну и о чем ты сейчас думаешь, ребе?
Peki sen ne düşünüyorsun?
Сами-то вы что думаете?
Peki Alex, onun için ne düşünüyorsun?
А Алекс, вы подумали о ней?
Peki, mademki eve gitti, onun hakkında ne düşünüyorsun?
И что? Вот он ушел. Какое ваше мнение?
Peki, sen ne düşünüyorsun.
- И что ты думаешь?
Peki sen ne gördüğünü düşünüyorsun?
Что, по-твоему, он увидел?
Peki tam olarak ne yapmayı düşünüyorsun, Cookie?
Надо что-то делать. Что ты собираешься делать, Куки?
Peki, evlat, ne düşünüyorsun?
Ну, дитя, что думаешь?
Peki benim küçük grubum hakkında ne düşünüyorsun?
Итак, что ты думаешь о моей маленькой группе?
Peki, benim hakkımda ne düşünüyorsun?
Так что, по-твоему, во мне такого?
Peki yalnız kaldığında ne düşünüyorsun?
А о чём ты думаешь? Когда один?
- Peki ya Nets için ne düşünüyorsun?
- А что ты думаешь о Нетс?
Peki, ne düşünüyorsun?
Так, что скажешь?
Peki şimdi ne düşünüyorsun?
Ну... Что сейчас будем делать?
Peki suçluya ne yapmayı düşünüyorsun?
Так что же ты собираешься делать с преступником?
Peki onun hakkında ne düşünüyorsun?
А какое тебе дело до того, что она думает?
Peki ne yapmayı düşünüyorsun?
А что же еще ты будешь сегодня делать?
Ne düşünüyorsun peki Bob? Geçimini bundan kazanmak ister misin?
Что скажешь, Боб, тебе понравилась эта работа?
Bunun hakkında ne düşünüyorsun peki?
Что ты на это скажешь?
Peki şimdi ne düşünüyorsun?
Что ты думаешь теперь
Peki, bu kadının ne düşündüğünü düşünüyorsun?
О чем, по-вашему, думает эта женщина?
Peki ne olduğunu düşünüyorsun?
И что ты думаешь?
- Peki ne yapmayı düşünüyorsun? - Söyle bana...
- А что они, по-твоему, значат?
Peki şu oyun hakkında, ne düşünüyorsun?
Насчёт этой пьесы, что ты думаешь?
Ne düşünüyorsun peki? Sadece boyamalı mıyım yoksa daha sade bir şeyler mi yapayım?
- Так что скажете, покрасить или просто поменять обои на однотонные?
- Peki, ne düşünüyorsun?
- Всё, что хочешь.
Peki ne zaman, tüm bunları açığa çıkarmamız gerektiğini düşünüyorsun?
А когда... как по-вашему, когда мы должны рассказать ей правду?
Peki sen ne düşünüyorsun?
А о чем думаешь ты?
Peki, ne düşünüyorsun?
Итак, э, что ты думаешь?
- Ne düşünüyorsun peki?
- Что думаешь?
- Ne düşünüyorsun peki?
- О чём ты думаешь?
Peki söyle bana... Karakterler hakkında ne düşünüyorsun.
Итак, скажите... что вы думаете о персонажах?
- Peki sen ne düşünüyorsun?
- Ну, вы так не думаете?
Peki ne yapmayı düşünüyorsun?
И что ты сделаешь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]