English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ P ] / Peki ya para

Peki ya para translate Russian

70 parallel translation
Merdivenler polis dolu. - Peki ya para?
Горничная стоит с полицейскими на лестнице.
Peki ya para?
А как с деньгами?
Peki ya para, Charley?
Расскажи мне про деньги, Чарли.
Peki ya para?
А наличные?
- Peki ya para?
- А как же деньги?
- Peki ya para mı?
- Как же деньги?
Bu şehrin aslında park alanına ihtiyacı yok ama karışık bir yer. Peki ya para?
На самом деле, этому городу не нужна парковка, но так космополитичнее.
- Peki ya para?
- А с деньгами как?
Peki ya para?
А вот как насчет денег?
Peki ya para, o neydi?
Так из-за чего все это?
Peki ya para? Cebinde 7000 buldular!
А деньги у него в кармане нашли - 7 тысяч.
Para, peki ya para?
Деньги, что насчёт денег?
Peki ya para?
Так что с деньгами?
Peki ya para konusu?
Ну а деньги что же?
Peki ya para?
А как же деньги?
Peki ya para?
Что насчет денег?
Peki ya para?
А деньги?
Peki ya para?
Хорошо, что насчет денег?
- Peki ya para?
- А деньги?
Peki ya para?
А что с деньгами?
Peki ya para haricinde Tressler'in bu işten çıkarı nedir?
Зачем это Тресслеру кроме денег?
İnsanların cebinden... sızdırabildiğin sürece para mühim değildi. Peki ya şimdi?
Знаю, деньги не являлись проблемой... пока была возможность тянуть их из народного кармана, но теперь...
- Peki ya Kenny'nin alacağı para?
- А как же деньги?
- Peki ya para?
- Но это же стоит денег.
Peki ya değer biçilemeyen para koleksiyonum?
А теперь, что с моей бесценной коллекцией монет?
Peki ya dünkü maçta bana borçlandığın para ne olacak?
А что с деньгами, которые мне за вчерашнюю игру должен?
Kuşlarsa yemek için. " Para için ölmek insana özgü, peki ya yemek için ölmek?
Умирать за деньги - занятие для людей... но умирать за еду?
Peki ya Guinevere Bir Uzay Sondası'nın para israfı olduğunu söylemeleri?
Что вы скажете на то, что космический зонд Гвиневра Один называют пустой тратой денег?
Ben gidip tren için biraz para bulmalıyım. - Peki ya benim param?
Я пойду достану денег на поезд.
Peki ya burada kalıp dansçı olarak çalışıp sizinkilere para göndersen?
Может, останешься и будешь отправлять им заработанные деньги?
Peki ya nakit para?
Как насчёт наличных?
Peki, ya bu sıkı kumarbaz her el büyük para koyuyorsa?
Но что, если "крутой" игрок каждый раз делает огромные ставки?
# Sevdiğim şeyler için para ödüyorum, peki ya sevgi nerede?
So I pay in the streets, I'm like, where is the love?
Peki ya senin kız arkadaşın para karşılığı başka erkeklerle sevişseydi?
Что если это твоя девушка трахалась с другими мужиками за деньги?
Peki ya vadettiğiniz para...
А как же деньги, которые вы обещали...
Peki ya eve gidip herşeyi para için yaptığını söylersem, ne olur dallama?
Что если я пойду домой и скажу ей прямо сейчас что ты делал это за деньги?
Peki ya kendimi bir şeyler almaktan alıkoyarsam, ardından sonunda "Oley! Yüz milyon yenim var!" diyeceğim, ama bunu yapmadan önce, Japonyadaki enflasyon çok kötüye gidecek... ve biriktirdiğim tüm para heba olacak
И если удержу себя от покупок... у меня наконец-то будет сто миллионов! все накопленные деньги станут бесполезны...
Peki ya bunların hepsi para yüzündense?
Что если ээто все было из-за денег?
Peki ya ailelerimize bakmamız için para verecekler mi?
Они дадут нам денег, чтобы заботиться о наших семьях дома?
- Peki ya bozuk para?
- А монета?
Peki ya sen? Çaktırmadan para mı yiyorsun?
А что насчет тебя?
Peki ya Charles Enzo'ya ödediğin para?
Что насчёт денег, которые вы выплатили Чарльзу Энзо?
Peki ya katılmazsak? Para denizin dibini boylar.
А если не будем?
Peki ya o dayağı düzenlemesi için annenin birine para verdiğini de biliyor muydun?
А знаешь ли ты также, что твоя мать заплатила кое-кому чтобы организовать твое избиение?
Dobbs'un gücü resmi görevlilere para yedirmesinden geliyor. - Peki ya onlar arkasında olmazsa ne olur?
Если власть Доббса зависит от взяток местным властям, что, если её не станет?
Peki ya, para ne olacaktı?
А что насчет денег?
- Peki ya, para? - Bir şekilde hallediyorum...
- Как ты доставал деньги?
Peki, şimdi, alıyorum, bir yığın para veriyorum, adımı kapıya yapıştırıyorsun.
Ладно, я даю вам кучу денег, вы пишете моё имя на двери. А что потом?
Peki, görmüyorum bunlardan herhangi etrafında sarma zincirleri birbirlerinin boğazlarını, ya da para için birbirlerini yanma.
Ну, ты не увидишь, как кто-то из них наматывает цепь на глотку другого или поджигает кого-то из-за денег.
Peki ya maaşını ödeyebilmem için para kazandıracak davalara bakmamız gerektiğini söylersem ne dersin?
Что? И что если я тебе скажу, что чтобы платить тебе зарплату, нам придется браться за большее количество дел, за которые действительно платят?
Peki ya Frankie büyüdüğünde fahişelere para ödeyip onların üzerlerine işeyen birine dönüşürse?
А если Фрэнки вырастет и станет одним из тех, кто платит проституткам, чтобы мочиться на них?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]