English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Sen benim oğlumsun

Sen benim oğlumsun translate Russian

175 parallel translation
Sen benim oğlumsun.
" ы мой сын.
"Sen benim oğlumsun, yaşın yedi yalnızca, gerçek bir eğlence bulursun dışarı çıkınca."
"Тебе семь лет, и ты мой сын, Я хочу, чтобы ты пошел наружу и по-настоящему повеселился".
Sen benim oğlumsun.
Ты же мой сын.
Sen benim oğlumsun, anladın mı?
Ты мой парень, понимаешь?
Sen benim oğlumsun ve kafamın içindekileri hep biliyordun!
Ты мой сын, и ты всегда знал, что я думаю.
Sen benim oğlumsun, Quark. Seni nasıl reddedebilirim?
- Ты - мой сын, Кварк.
Sen benim oğlumsun.
Ты мой сын.
Sen benim oğlumsun ve seni severim.
Ты мой сын. И я люблю тебя.
Sen benim oğlumsun!
Ты мой сын.
- Hayır! - Sen benim oğlumsun. Puablo Cambarro.
Ты мой сын.
Sen benim oğlumsun ve seni...
Ты мой сын, и я люблю тебя.
Ama sen benim oğlumsun.
Но ты мой сын.
Sen benim oğlumsun. Hem evimde hem kalbimde daima yerin var.
Ты мой сын, и для тебя всегда найдется место в моем доме, и в моем сердце.
Sen benim oğlumsun değil mi?
- А вы, должно быть, мой сын?
Sen benim oğlumsun.
Ты, действительно, мой сын.
Ben senin babanım ve sen benim oğlumsun ve burdayım, tamam mı?
Я твой отец. Ты мой сын. Я рядом с тобой.
Sen benim oğlumsun!
Ты мой сын!
Sen benim oğlumsun!
Мой сын!
Sen benim oğlumsun. Canımdan öte cansın.
Ты мой сын мое все.
- Hayır. Sen benim oğlumsun.
Ты мой сын
Evet şey, sen benim oğlumsun ve, ben senin babanım yani... işte.
Точно, ты мой сын, и я твой отец, и... вот.
Sen benim oğlumsun JB.
Ты мой сын, ДжейБи.
Sen benim oğlumsun, benim kanımdansın.
Ты - мой сын, плоть от плоти.
Sen benim oğlumsun.
А ты - мой сын!
asla... sen benim oğlumsun.
Никогда... Ты мой сын.
Seni böyle hırpalayamazlar. Sen benim oğlumsun.
Никто не смеет пинать тебя как ему вздумается.
Sen benim oğlumsun.
Ты мой мальчик.
Çünkü, ben senin annenim ve sen benim oğlumsun.
"Потому что я твоя мать, а ты мой сын."
Sen benim oğlumsun. Genlermiş, biyolojiymiş hiç önemli değil.
Ты - мой сын, и гены, биология, все эти вещи неважны.
Shin Myung Hun. Sen benim oğlumsun, o yüzden iyi dinle.
Син Мёнхун, ты мой сын, поэтому я тебе объясню.
Sen benim oğlumsun. Daha fazla zarar görmeni istemiyorum.
Я не хочу, чтобы тебе было ранился больше, ясно?
Sen benim oğlumsun. Sen benim oğlumsun.
Ты мой любимый сыночек, так ведь?
Sen benim oğlumsun.
Ты мой любимый сыночек, так ведь?
Sen benim oğlumsun değil mi?
Ты мой любимый сыночек, так ведь?
Sen benim oğlumsun, değil mi?
Ты мой любимый сыночек, так ведь?
Sen benim oğlumsun ve başka bir çocukla biraz erkek erkeğe konuşmak bunu değiştirmeyecek.
Ты мой сын, и мужской разговор с другим парнем, этого не изменит.
Benim burnumu taşıyorsun, sen benim oğlumsun ben mutlu bir adamım, bu sebeple sen de mutlu bir adamsın.
У тебя мой нос ; ты мой сын ; Я счастлив - стало быть, и ты счастлив.
Çünkü sen benim oğlumsun.
Потому что ты мой сын.
Sen benim seçilmiş oğlumsun.
Ты мой возлюбленный сын.
Ya, oğlumsun sen benim, tabii...
- О, ты мой сын.
Sen benim tek oğlumsun ve seni seviyorum ama bazen tıpkı baban gibi davranıyorsun.
Ты - мой единственный сын, и я люблю тебя. Но иногда ты слишком похож на своего отца.
Baban seni oğlu olarak kabul etmese de, sen her zaman benim oğlumsun, bunu bil.
Я только хочу, чтобы ты знал – пусть твой отец и не считает больше тебя своим сыном, ты всегда будешь сыном для меня.
Sen benim tek oğlumsun.
Ты мой и только мой.
Birbirimizi tanımamızı istiyorum. Sen hala benim oğlumsun.
Я хочу, чтобы мы узнали друг друга поближе, ты всё ещё мой сын.
Evet, sen benim biricik oğlumsun.
Ты мой умница.
Sen benim sevdiğim biricik üvey oğlumsun.
Ты мой единственный пасынок, которого я люблю.
Sen benim oğlumsun, Alan.
Ты мой сынок, Алан.
Sen benim ikinci oğlumsun.
Ты лишь второй сын.
Sen benim olağanüstü küçük oğlumsun.
Ты мой маленький мальчик.
Sen benim oğlumsun.
Ты же мой сын!
Sen gerçekten benim oğlumsun.
Ты действительно мой сын.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]