English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ S ] / Senin suçun değildi

Senin suçun değildi translate Russian

257 parallel translation
- Stanley, senin suçun değildi.
- Стенли, не может быть.
Senin suçun değildi Kate. Benim de değildi. Kimsenin değildi.
Ты не виновата, я не виноват, никто не виноват.
Bones, senin suçun değildi.
Боунз, ты не виноват.
Senin suçun değildi.
Это была не ваша ошибка.
Senin suçun değildi, Doug.
Ты не виноват, Даг!
- Senin suçun değildi.
- Нет, это не ты виноват.
Senin suçun değildi, Tod.
Это касается всех нас!
Senin suçun değildi.
Вас нельзя в этом винить.
İşte bu. Senin suçun değildi, biz seni dövdük.
Итак - это была не твоя вина, Мы тебя отмутузили.
Oğlum, senin suçun değildi.
Сынок, это не твоя вина.
Onları öldürdüğümüz için demek istiyorsun. Senin suçun değildi, Brendan.
Из-за их убийства, вы имеете в виду?
Angel, senin suçun değildi.
Ангел, это была не твоя вина.
Bu senin suçun değildi.
Это была не твоя вина.
Ama benim yüzümden gitmedin. - Dawson, bu senin suçun değildi.
В прошлом году у тебя была возможность уехать в Париж, но ты не поехала из-за меня.
Bu senin suçun değildi Colby.
Ты не виноват, Колби.
Senin suçun değildi.
Ты не виновата.
Senin suçun değildi.
я не списывал на контрольной у Мистера Хэкина. Я украл ответы, но не воспользовался ими.
Senin suçun değildi!
Ты не виноват!
Roy Barnett'in sana yaptıklarının hiçbiri senin suçun değildi.
- Сэм, в том что сделал с тобой Рой Барнетт никогда не было твоей вины.
Senin suçun değildi.
Ты не виноват.
Tutuklanmam senin suçun değildi.
Когда меня взяли, ты тут был ни при чем.
Maria'nın amcasının ölümü senin suçun değildi.
Ты не виноват в смерти её отца.
Üzgünsün, bana zarar vermek istemedin, sadece beni korumaya çalışıyordun ve senin suçun değildi.
Тебе очень жаль, ты не хотел меня обидеть, ты пытался меня защитить... -... и ты в этом не виноват.
Senin suçun değildi!
Я не понял!
- Senin suçun değildi.
- Это не твоя вина.
- Hiçbiri senin suçun değildi. Yine de, beni sessizliğe itmesine izin verdim.
Нет, он заставил меня молчать.
Ailenin ölümü senin suçun değildi. Babanın suçuydu.
Родители погибли не по твоей вине, а по вине твоего отца.
Mahvoldum ama bu senin suçun değildi.
Я расстроена, но ты тут ни при чем... совершенно.
Senin suçun değildi, biliyorsun.
Ты не виноват.
Hiçbiri senin suçun değildi denizci.
Нужно успеть на самолет. Где... в Канкуне?
Senin suçun değildi.
Хорошо, ты знаешь, это не твоя ошибка.
Bu senin suçun değildi.
Это не твоя вина.
Ama olanlar senin suçun değildi.
Но это не твоя ошибка. Тебя загипнотизировали.
Son kez söylüyorum, onlara olanlar senin suçun değildi.
- Да неужели? Потому что я абсолютно уверен в этом, Дин. - В последний раз :
- Senin suçun değildi. - Ya.
- Ты не виноват.
Olanlar senin suçun değildi.
Это не ваша вина.
Senin suçun değildi.
Ты не виноват
Senin suçun değildi.
Ты не причем.
Senin suçun değildi Anthony! Hepsi benim suçum.
Это не твоя вина, Энтони, виноват только я.
- Senin suçun değildi.
- Это не было твоей виной.
Ve Peter'ın başına gelenler senin suçun değildi.
И то, что случилось с Петером было не твоей виной.
- Senin suçun değildi.
Это была не твоя вина.
Senin suçun değildi. Bir erkek çocuğunun yaşamında ona adam olmasını öğretecek birine ihtiyacı vardır, ondan.
Просто мальчику нужен мужчина в его жизни, чтобы учить его, что значит быть мужчиной.
Senin suçun değildi.
Ты ни в чем не виноват.
Senin suçun değildi.
Это не твоя вина.
- Senin suçun değildi, Poirot.
- Пуаро, вы не виноваты.
Senin suçun değildi, Uozumi. Hala oynayabilirim.
- После школы -
Senin suçun değildi.
Оглядываясь назад, могу сказать, что лучше бы ты пробежал вместо нас.
Senin suçun değildi.
Это не была твоя вина.
- Bunu telafi etmek istedim. - Senin suçun değildi.
Ты не виноват!
Senin suçun değildi.
- Это не было твоей виной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]