English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ö ] / Öyle bir şey söylemedim

Öyle bir şey söylemedim translate Russian

159 parallel translation
Öyle bir şey söylemedim.
- Я этого не говорил.
Öyle bir şey söylemedim.
Я никогда вам это не говорила
Asla öyle bir şey söylemedim.
Ты второй, кто мне это говорит за прошедшие сутки.
Ben asla öyle bir şey söylemedim. Henüz çıkmadı.
Я не говорил, что ты можешь принимать ее одна.
- Öyle bir şey söylemedim!
- Я никогда этого не говорила.
Öyle bir şey söylemedim ben. "Senin hiç kaybettiğini görmedim" demiştin.
Я никогда такого не говорила. Я говорила "Это даже не удача, а мега-успех"
Öyle bir şey söylemedim!
- Я этого не говорил!
- Öyle bir şey söylemedim.
- Не могу подтвердить.
Bakın, öyle bir şey söylemedim.
Поймите, я ничего не утверждаю и не отрицаю.
Hadi ama, ben öyle bir şey söylemedim.
Хватит, я никогда не говорила ничего такого.
Ben öyle bir şey söylemedim.
Я никогда не говорил ничего подобного.
Öyle bir şey söylemedim.
- Этого я не говорил.
- Öyle bir şey söylemedim!
Никогда я такого не говорила! "Бёрд".
Öyle bir şey söylemedim. Ama gözetmenlik görevim süresince Cadılar Bayramı'nı kutlayamadım.
Поскольку обязанности наблюдателя были важнее,... у меня попросту не было времени ощутить его внутреннее очарование.
- Öyle bir şey söylemedim.
- Я этого не говорил. - Но подразумевали.
Ona öyle bir şey söylemedim.
Я никогда ей такого не говорила.
- Ben öyle bir şey söylemedim.
Ты сам говорил. - Не говорил я такого.
Ben öyle bir şey söylemedim ve bunu yapmamamasını istemiştim...
Он мне приказал, я не хотел этого делать!
Öyle bir şey söylemedim.
Я никогда этого не говорила!
- Hiç öyle bir şey söylemedim.
- Когда это я такое говорила?
Ben asla öyle bir şey söylemedim.
Я никогда такого не говорила.
Ben henüz öyle bir şey söylemedim. Nao-chan...
В таком возрасте мне уже поздно...
Öyle bir şey söylemedim.
Я так не говорила.
Öyle bir şey söylemedim! - Merhaba.
Не говорила я ТАКОГО...!
Öyle bir şey söylemedim.
- Я этого не говорила.
Öyle bir şey söylemedim. Tavsiye vermedim. Ona baskı yapmadım.
Я ей не советовала, и не давила на нее.
Öyle bir şey söylemedim.
Я этого не говорил.
Kusura bakmayın ama ben öyle bir şey söylemedim.
Нет, при всем уважении, я сказал вовсе не это.
- Öyle bir şey söylemedim.
- Я этого не говорил.
Asla öyle bir şey söylemedim.
Я никогда не говорил подобного.
Yok, ben öyle bir şey söylemedim, efendim.
Нет, я не говорю, сэр.
- Öyle bir şey söylemedim.
- Я этого не говорила.
Ben öyle bir şey söylemedim, onu söyleyen bir oyuncuydu.
Это говорила не я а, актриса
Öyle bir şey söylemedim.
Я не говорил ничего такого.
- Öyle bir şey söylemedim.
- Я этого не сказала.
Eric'e öyle bir şey söylemedim.
Я не это сказал Эрику.
Ben öyle bir şey söylemedim. Çocuklarla aram çok iyidir.
Я никогда не говорила, что мы слишком крутые, чтоб заводить детей.
- Öyle bir şey söylemedim.
Я никогда так не говорила.
Öyle bir şey söylemedim.
Я никогда не говорила этого.
Öyle bir şey söylemedim.
Я не...
Öyle bir şey söylemedim.
- Я не говорил, что он устроил пожар.
Ben asla öyle bir şey söylemedim.
Я никогда ничего такого не говорила.
- Erit, ben öyle bir şey söylemedim.
- Эрит, я ничего такого не имела в виду.
Öyle bir şey söylemedim.
Я так не думаю.
Ben öyle bir şey söylemedim.
Я этого не говорила.
- Öyle bir şey de söylemedim.
Я это не говорил.
Söylemedim! Ağzımdan öyle bir şey çıkmadı.
- Я этого не говорил.
- Ben öyle bir sey söylemedim.
- Я никогда этого не говорила.
Ben... öyle bir şey söylemedim.
Я такого не говорила. Я говорила тебе, на меня напала Сьюзан.
İkinizin de gitmesi benim için sorun değil. Öyle bir şey de söylemedim.
Я не говорил, что против вашего отправления.
Öyle bir şey söylemedim.
Я этого не говорила.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]