English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → español / [ G ] / Give us that

Give us that traducir español

3,093 traducción paralela
So how about you give us that goose!
¿ Qué tal si nos das a la gansa?
Give us that bottle of whisky.
Anda, y ahora tráete la botella de whisky que ya somos amigos.
But, you know, we may, uh, reconsider if you give us that, uh, Spirit Baton.
Pero, ya sabes, es posible que, uh, reconsideremos. Si nos das ese, uh, bastón del espíritu.
You're gonna give us that money back.
Nos devolverás ese dinero.
I'm not sure that meeting extraterrestrials, if they exist, will give us any more insight on God.
No estoy segura de que conocer extraterrestres, si existen, nos de ninguna información sobre Dios.
Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses... as we forgive them that trespass against us. And lead us not into temptation ;
El pan nuestro de cada día dánoslo hoy... y perdona nuestras deudas, así como nosotros perdonamos a nuestros deudores, y no nos dejes caer en tentación, mas líbranos de todo mal, amén.
Quantum theory is a uniquely potent tool that gives us our best understanding of how the inconceivably small can give rise to the inconceivably large.
La teoría cuántica es la única herramienta poderosa que nos da una mejor comprensión de cómo lo inconcebiblemente pequeño puede dar lugar a lo inconcebiblemente grande.
AND WHO WOULD THINK THAT THE SAME MAN WHO MADE "BROADWAY DANNY ROSE" WOULD ALSO GIVE US "ZELIG"?
QUE TONO TENDRIA, QUE FORMA TENDRIA.
I think he's saying the gods don't give a shit about human beings and that they just like to kill and torture us for fun.
Dice que a los dioses les importa un culo los humanos y que les gusta matarnos y torturarnos por diversión.
The alcohol in that bottle may give us a few more miles.
El alcohol de esa botella podría darnos unas pocas millas más.
- How much would that give us?
- ¿ Cuánto nos daría eso?
Couldn't you find it in your heart to set aside the law just this once and let us on our way, so that I can give my friend here a fighting chance of being with the one he loves before we all reach our untimely conclusion?
¿ No podría tener la compasión de dejar a un lado la ley esta vez nada más y dejarnos proseguir, así puedo brindar a mi amigo la oportunidad de estar con la persona que ama antes de que todos alcancemos nuestra intempestiva conclusión?
But if we give them pictures of us killing those whales, they could take away our rights to hunt. And that would be our end.
Pero si les damos fotos de nosotros matando a las ballenas podrían quitarnos nuestro derecho de cazar y eso sería nuestro fin.
It's the facts of this case that give us the advantage.
Los hechos de este caso es que nos dan la ventaja.
The "Security" part means that once people give us their shit, we don't just hand it out to random strangers on the street, so...
La "seguridad" significa que una vez que la gente nos da su mierda, no nos limitamos a entregarla a extraños al azar en la calle, así que...
shouted that he hated us. The mother and father had stolen him, and that they should give him back.
Gritó que nos odiaba, que nuestros padres lo habían robado y debían resarcirlo.
.. Strong action, immediately undertaken, and the certainty that I, in the name of this government MESSAGE OF THE PRIME MINISTER MR. MARIANO RUMOR give to the Nation at this time, that no stone will be left unturned to discover and punish those who destroyed so many lives and wounded the souls of us all.
La acción firme, tomada inmediatamente, es la certeza de que yo, en nombre del Gobierno, doy al país en este momento que no quedará nada sin probar para descubrir y castigar a quienes acabaron con vidas humanas
Somehow she found more oxygen, but that will only give us a minute or so.
De alguna manera se encontró con más oxígeno, pero eso sólo nos dará un minuto o así.
You said that if he was alive, he'd give us a sign, didn't you?
Me has dicho que si estuviera vivo, nos daría una señal, ¿ no?
That was so nice of them to give us a ride.
Fue muy amable de su parte que nos trajera.
Being labeled as "low income" is shameful in itself. It's the reality, but you don't want to admit that, okay, I am of low income. Or because of we're of low income, we have to stand in this line and receive food from whoever wants to give it to us.
Ser etiquetada como de bajos ingresos es una vergüenza en sí misma... es la realidad, pero no quieres admitirlo... yo soy de bajos ingresos... o por qué somos de bajos ingresos, tenemos que estar... en esa línea y recibir alimentos del que quiera dárnoslos.
Events like this give us an opportunity to show Washington, D.C that we're not gonna stand for the mudslinging that's tearing this country apart.
Hechos como éste nos dan la oportunidad para mostrar a Washington, DC.. ... Que no vamos a estar de pie insultandonos mientras se está desgarrando a este país.
That should give us sightlines both sides of the property.
Eso nos dará visibilidad de ambos lados de la propiedad.
- We would like to give thanks for the bountiful food before us, our family, our health, and our new friendships that I feel certain that will bring us joy and only make us stronger.
Quiero dar gracias por la comida frente a nosotros... una familia, salud... y nuevas amistades que Estoy seguro de que traerán alegría... y para hacernos más fuertes.
And she'd like to give us an assload of money to kidnap her godkid back from her deadbeat ex-husband. That about cover it?
Y le gustaría darnos un dinerillo por secuestrar a su ahijado del cabeza de verga de su ex-marido. ¿ Eso lo cubre?
I want you to pick out three or four easy strategies that will give us results quickly because I want some momentum from those that we can use to roll out some of the tougher stuff.
Quiero que escojas tres o cuatro estrategias fáciles que nos darán rápidos resultados porque quiero sacar impulso de ellos que podemos usar para lanzar lo más difícil.
- OK, no, I understand, um, but IF you see anything that's out of the ordinary, you can give us a call right there.
- OK, no, entiendo, um, pero si ven algo fuera de lo normal podrian, hacernos una llamada aqui mismo.
You're gonna have to give us time to get that together. How about...?
Tendrán que darnos tiempo para reunirlo todo.
Give us one photo of Tyler's that isn't exactly the same as Zoe Keller's.
Denos una foto de Tyler que no sea la misma que una de Zoe Keller.
That depends on whether you give us some straight answers for a change.
Depende de si nos das algunas respuestas sinceras a cambio.
I don't wanna do that, I just wanna go have food that's bad for us and you to give me a bunch of sympathy.
Sólo quiero ir a comer comida chatarra y que me consueles.
You know, what we do is like running away and joining the circus, and for a lot of us, it's hard to give that up.
Ya sabes, lo que hacemos es como huir y unirse al circo, y para muchos de nosotros, es duro rendirse.
I can give you something for that. Mmhmm- - Did you just find us a way out?
Puedo darte algo para eso. ¿ Nos encontraste una forma de salir de aquí?
Well, that could give us cause to excommunicate him.
Bueno, eso podría darnos causa para excomulgarlo. - Herejía.
Well, that could give us cause to burn him.
Bueno, eso puede darnos motivo para quemarlo.
Give or take an immortal hunter that wants to kill us.
Pon o saca a un cazador inmortal que quiere matarnos.
The people who have come before us gave the world new ways to dream, and I think it's our job to continue that and to try to give people new ways to dream.
Las personas que estuvieron antes que nosotros, le dieron al mundo nuevas formas de soñar, y creo que... nuestro trabajo es continuarlo, e intentar darle a la gente... nuevas formas de soñar.
Rupert, we won't give that evil robot the satisfaction of killing us.
Rupert, no le daremos a ese robot la satisfacción de matarnos.
Poor people will give a little bit of money and rich people will give a larger amount of money, and our representatives will use all that money to hire some people who will then provide us with social order and basic services.
La gente pobre dará una pequeña cantidad de dinero y la gente rica dará una cantidad mayor de dinero, y nuestros representantes usarán todo ese dinero para contratar algunas personas que nos proporcionarán orden social y servicios básicos.
And I should say... Fitz wanted to quit to give us time to take care of each other, but I wouldn't let him, because I truly believe that he is the best person to be president of the United States, and I couldn't let our loss stand in the way of that.
Y debería decir... que Fitz quiso renunciar para darnos tiempo para cuidar el uno del otro, pero no le dejaría, porque creo sinceramente que es la mejor persona para ser el presidente de los Estados Unidos, y no podía dejar que nuestra pérdida se interpusiera en este camino.
Be a worthless trip if you start coughing like that and give us all away.
No vale la pena echar el viaje si vas a empezar a toser así nos dejas a todos vendidos.
I figure if the house faces in this direction, that should give us the best view.
Me imagino, que si la casa está orientada en esta dirección, eso nos debe de dar la mejor vista.
No, no, I tell you what, why don't you give us the names of everyone you know that had dealings with Johnny, and we won't arrest you?
No, no, te digo qué, ¿ por qué no nos das los nombres de todos los que conoces que tenían asuntos con Johnny, y no te arrestamos?
Give us a pill that makes fellas do the washing up!
¡ Danos una píldora para que los hombres hagan la colada!
We's real sorry we had to do it, defending ourselves like that, but Bill Staton give us no choice.
En verdad lamentamos haberlo hecho, defendiéndonos de esa manera pero Bill Staton no nos dio alternativa.
As it turns out, my good friend, our mentor, Rebecca Sewell, has just informed me that there is someone out here who might be able to give us a hand.
Y resulta que mi buena amiga, nuestra mentora, Rebecca Sewell, acaba de informarme de que hay alguien ahí que podría echarnos una mano.
That should give us enough time to go three times, easy.
Suficiente para hacerlo tres veces, por lo menos.
Give us the name of your accomplice, and we'll see to it that the court is aware of your willingness to aid our investigation.
Danos el nombre de tú cómplice, y nos aseguraremos de que el tribunal sea consciente de tu buena disposición para ayudarnos en la investigación.
I told Levine you'd give us a bit of that Hannah Geist bug you've been carrying around.
Le dije a Levine que nos darías un poco de ese bicho de Hannah Geist que has estado transportando contigo.
Rick's gotten us a lot farther than I ever thought he would, I'll give him that.
Rick nos llevo mucho mas lejos de lo que nunca creí que lo haría. Eso se lo reconozco.
- All right. Oh, and give her the pink blanket that your friend Terry gave us.
Y dale la manta rosa que tu amiga Terry nos dió.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]