Останешься со мной traduction Portugais
111 traduction parallèle
Ты останешься со мной.
Vais ficar comigo.
Ты не останешься со мной на ночь?
Não vai passar a noite comigo?
Может, останешься со мной?
E se ficasses comigo?
Ты останешься со мной сегодня.
Ficas aqui comigo esta noite.
Если ты останешься со мной, Луис я мог бы стать таким как был опять.
Se ficares comigo, Louis... posso aventurar-me a sair outra vez.
Если ты не останешься со мной, я буду идти за тобой, всюду.
Se não ficares comigo, terei de te seguir e é o que farei.
А ты останешься со мной.
E tu, queres ficar aqui comigo?
- И ты останешься со мной, на случай...
- E vais ficar comigo...
Ты останешься со мной сколько потребуется?
Ficas o tempo que for preciso?
Останешься со мной.
Ficas comigo.
Ты останешься со мной.
Tu ficas comigo.
Ты останешься со мной сейчас?
Ficas comigo agora?
Останешься со мной, детка, и я помогу тебе его реализовать.
Mantenha-se comigo e eu ajudo-a a concretizá-lo.
Ты останешься со мной, зная, что у меня герпес?
Ficavas na mesma comigo, mesmo sabendo que eu tenho herpes?
Ты не останешься со мной? Хотя бы... ещё на денёк?
Não ficas comigo só mais um dia?
останешься со мной посмотреть на фейерверк?
Se não for pedir muito, ficas para assistir ao fogo-de-artifício comigo?
Ты останешься со мной.
Ficas comigo agora.
Если останешься со мной, научу стоять у штурвала.
Se ficar comigo, lhe ensinarei a navegar.
Сегодня останешься со мной но кто будет рисовать линии на парковке?
Vais ficar comigo hoje. Mas quem vai pintar o parque de estacionamento?
Хорошо, ты останешься со мной, И мы будем заниматься вещами, которые ты и представить себе не можешь..
Está bem, fica comigo e faremos coisas que não consegues imaginar.
Ты останешься со мной?
Ficas comigo?
- Ты останешься со мной.
- Tu ficas comigo. Não, não, não.
И ты останешься со мной на весь уикэнд. Нравится тебе или нет, потому что я люблю тебя.
E vais ficar comigo o fim de semana todo, quer gostes ou não, porque eu adoro-te.
Я исполню твоё желание, если только ты останешься со мной.
Faço o que quiseres, se prometeres que ficas comigo.
Скажи, что ты не останешься со мной,
Diz, tu não vais ficar
Ты останешься со мной?
Tu ficas aqui comigo?
Если ты останешься со мной, ты будешь жить
Comigo, pelo contrário, estás vivo.
А ты, ты останешься со мной.
E tu, ficas comigo.
Ты останешься со мной, Джейкоб?
Ficas comigo, Jacob?
А ты останешься со мной, да?
Vais ficar comigo, certo?
Ты останешься со мной, хотя бы ненадолго?
- Ficas algum tempo?
Если ты... Если ты останешься со мной, ты будешь смотреть как я увядаю.
Se ficares comigo, vais ver-me a deteriorar.
Что ты останешься со мной до самого конца?
Sobre estar comigo até ao fim?
Обещай, что останешься со мной до конца.
Está bem. Muito bem. - Promete que ficas até isto acabar.
Ты не ходи, останешься со мной.
Tu ficas comigo.
- Нет, ты останешься здесь, со мной.
- Não, você ficará comigo.
Джейн... Тебе не приходила в голову мысль, что если со мной случится что-то плохое ты останешься без денег? Некому будет подписывать чеки.
Já paraste para pensar que... se alguma coisa má me acontecer... não terias dinheiro, eu não podia assinar mais cheques.
Ну почему ты не останешься дома со мной?
Porque não ficas em casa comigo?
Останешься ли со мной?
Ainda assim estaria comigo?
Я хочу, чтобы ты сказала, что не улетаешь обратно, что останешься здесь, со мной.
Quero que digas que não vais voltar, que vais ficar aqui comigo.
Ну, только одно - ты останешься со мной навсегда.
- Tirando ficares comigo, para sempre.
Ты останешься здесь со мной, и работать, что болт.
Fica aqui comigo, para decifrarmos isto do ferrolho.
Останешься здесь со мной?
Vais ficar aqui comigo?
Ты останешься здесь, со мной.
Ficas aqui comigo.
- больше этого не произойдет - не со мной потому, что ты останешься далеко - На 50 футов, а точнее ты не приблизишься к отцу, ближе чем на 50 футов целый день
Por isso, vais ficar afastado, vais ficar a 15 metros do teu pai, para ser mais precisa!
А ты останешься в городе со мной. Как гостья.
A senhora ficará na cidade, comigo, como minha convidada.
Может, останешься... поешь со мной?
Gostaria de ficar? e comer comigo?
Элдридж, останешься здесь со мной.
Eldridge, tu ficas comigo. Sanborn, tu dás cobertura superior.
Останешься ли ты со мной?
Vens comigo?
Ты останешься здесь и выпьешь со мной.
E, talvez...
Останешься и произнесёшь со мной клятву?
Então vais ficar e fazemos juntos o juramento?
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной что 226
со мной покончено 28
со мной ничего не случится 40
мной 195
остановите здесь 66
остановка 74
остановите ее 66
остановите её 57
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
останови ее 54
останови её 38
остановите автобус 67
останься 1145
остановите 301
остановитесь здесь 22
останься со мной 465
остановись 4314
останусь 82
остановить 89
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
остановитесь 1938
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73
останется 41
останавливается 33
остановить ее 16
останови 490
остановимся на этом 25
остановитесь 1938
остановиться 103
останови меня 68
остановился 73