English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll leave

I'll leave tradutor Português

5,959 parallel translation
Leave a message and I'll hit you back.
Deixe mensagem que volto a ligar.
I'll leave you boys to talk.
Vou deixá-los conversarem.
I'll leave.
- Vou embora.
Here, I'll dial, you just leave the message.
Bem, vou ligar e tu deixas uma mensagem.
The one with the cute little mole on it. And I'll leave it on your doorstep.
O que tem o luar, e deixo-o à sua porta.
Right. Well, listen, if that's the case, you could leave the phone with me, and I'll get it to her when I see her.
Nesse caso, podes deixar o telefone comigo e entrego quando ela aparecer.
Then I'll leave you alone to get undressed and under the covers, and I'll be right back.
Então vou deixar-te sozinho para te despires e deitares debaixo dos lençóis, e eu volto já.
You think I'll just let you leave?
Acha que vou simplesmente deixá-lo ir embora?
I'll leave that up to fausto galvan.
Vou deixar isso para o Fausto Galvan.
Yeah, just a minute. Leave it there and I'll drop it off at the terminal.
Deixe-a aí, eu entrego na estação.
I'll leave you two alone.
Vou deixar-vos a sós..
Well, I'll leave you to it.
Vou deixá-la.
Leave me a message, and I'll call you right back. Thanks.
Deixe mensagem e eu já lhe ligo.
- Well, I'll leave you.
- Bom, vou andando.
- I'll leave you now. - We'll meet again soon. - Good luck, misters.
- Agora vou deixá-lo.
Now I think I'll take my leave.
Acho que me vou embora.
I'll take your leave, sir.
Com a sua licença.
Nana, I'll take your leave now.
Tenho de ir andando.
I'll just pop down to the cellar and have a word with the CSI, then we'll leave it at that.
Não, vou só à cave, dar uma palavrinha ao perito forense e deixamos assim.
" I'll take one, I'll leave teddy one.
" Vou levar um, vou deixar um para o Teddy.
I'll take one, I'll leave teddy one. "
Vou levar um, vou deixar um para o Teddy ".
I can leave, but you'll never get any of the answers that you're looking for.
Eu posso ir-me embora, e nunca vais ter nenhuma das respostas que procuras.
I'll leave you guys to it.
Deixo-vos a trabalhar.
I'll tell them that your mom called and you had to leave.
Digo-lhes que a tua mãe ligou e tiveste de te ir embora.
I'll leave the door on the latch.
Vou deixar a porta encostada.
I'm going to leave you something, just so you'll always remember..... fear makes companions of us all.
Vou deixar-te uma coisa para que te lembres disso. O medo torna-nos todos companheiros.
Then I'll thank you for your hospitality and leave you free to have your drink.
Então vou agradecer a tua hospitalidade e deixo-te à vontade para tomares a tua bebida.
Well, I'll leave you two to catch up.
Bem... Vou deixá-los a conversar.
I'll give you 20 bucks. Just leave Jordan out of it.
Dou-te 20 dólares, deixa a Jordan fora disso.
If you go soft, I'll leave you.
Se se for abaixo, deixo-o.
If I leave right now, you'll be dead by the time I get back.
Se me for embora estarás morto quando eu voltar.
But I'll call you when I leave.
Mas ligo-te quando sair.
I'll leave.
- Vou sair. - Não.
I'll leave you right here.
Eu deixo-o aqui.
I'll leave you to it.
- Deixo-vos à vontade.
I'll leave these on the table for you.
Deixo isto na mesa para si.
Leave a message and I'll call you back.
Deixe uma mensagem e ligar-lhe-ei de volta.
Leave your name and number and I'll call you back.
Deixe o seu nome e número e eu ligarei de volta..
I'll leave that in your hands.
Deixo essa tarefa para vocês.
Leave hard copies of the map, so I'll pick up the boy in the morning.
Deixe cópias impressas do mapa, para eu ir buscar o menino, amanhã de manhã.
I'll go leave the blood trail and I'll call you to get Ward in position. - I know. I know.
- Eu sei.
I'll leave the entry unlocked for you.
Vou deixar a porta aberta para ti. Despacha-te.
I'll leave in the morning, I promise.
Eu vou embora de manhã, prometo.
I'll leave you to make a decision.
Deixo-o para poder decidir.
I'll leave you to the sauce, okay?
Deixo-te com o molho, está bem?
If you try and screw me, I'll leave you in the ground.
Se tentarem lixar-me, vou deixá-los no chão.
I'll leave you two experts to your business.
Vou deixar-vos aos dois especialistas com os vossos assuntos.
MORSE : All right, fine. I'll leave you two experts to your business.
Claro, tudo bem. vou deixar-vos aos dois especialistas tratar dos vossos assuntos.
I'll leave the bits that...
Vou deixar...
I'll leave that to you.
Deixo isso para si.
I'll ask him to leave when he wakes up.
Eu peço-lhe que vá embora quando acordar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]