English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Leave them

Leave them tradutor Português

3,466 parallel translation
Just leave them.
- Deixa-os aí.
Turn around. If it was someone you loved, could you just leave them alone to die?
Se fosse uma pessoa que amasse, era capaz de a abandonar à morte?
So many people died, locals began leaving her gifts so she'd leave them alone.
Morreu tanta gente, que os locais começaram a deixar-lhe presentes para ela os deixar em paz.
And when they lose, you leave them, standing at the bottom of the podium. Still part of the tradition?
Llivrar-se delas, quando perdem o primeiro lugar também é uma tradição?
Leave them alone, and they'll leave us alone.
Não nos metemos com eles, não se metem connosco.
Leave them alone so we can bust them later.
Deixa-os, depois prendemo-los.
We can't just leave them.
Não podemos abandoná-las.
Leave them alone.
Deixa-os a sós.
All right, GED practice test next week, and remember knives count as weapons, so please leave them at home.
Teste prático de equivalência de diploma na próxima semana, e lembrem-se facas são consideradas armas portanto, deixem-nas em casa.
I just throw food in there, and I leave them alone. I just...
Atiro-lhes comida e deixo-os em paz.
Why can't you leave them alone?
Porque não as deixas em paz?
Leave them in no doubt.
Não lhes deixem dúvidas.
Did you leave them somewhere else?
Tu deixaste-as noutro lugar?
What time did you leave them?
A que horas é que tu os deixaste?
Bryant, Sherman - - to keep it contained, but we're going to leave them be.
Bryant, Sherman, mantenham a vigia, mas... vamos deixa-los em paz.
We leave them, and we're together.
Deixamo-los... e ficamos juntos.
I can't worry about what happens to them after I leave them.
Não me posso abater com o que acontece depois.
I'll leave them to it, then.
Vou deixá-los em paz então.
Leave them here. You can't handle it now.
Deixa-os aqui.
That I should just leave them there to die?
Que devo deixá-los lá para morrerem?
Don't leave them alive.
Não os vamos deixar vivos.
- Go! - Take me! Leave them!
- Arranca!
No, you can leave them on.
Não, podes ficar.
I don't not... let's leave them.
Não é verdade... vamos deixá-los.
Please take them to your neighbours and leave them on their doorsteps.
Levai-as para os vossos vizinhos e deixai-as à porta, por favor.
Well, if you leave them with me, I can date them properly and narrow it down.
Era a preferida de Murdoch de outras formas que não as corretas para uma jovem católica naquela altura.
Leave them!
Deixe-as!
Well, we can't just leave them here.
Não podemos deixá-los aqui.
The service is incredible, but I told them to leave us alone a second.
O serviço é de cinco estrelas, mas pedi-lhes um pouco de privacidade.
You just take them or leave'em.
É pegar ou largar.
If I can remove the traumatic memories and leave a more soothing one in its place, we might be able to correct or adjust their behavior... in essence, "rewire" them.
Se eu conseguir remover as memórias traumáticas e deixar umas mais calmas no seu lugar, talvez sejamos capazes de corrigir, ou ajustar o comportamento deles... ou seja, "reprogramá-los".
- Take them off. And then leave us.
E depois deixem-nos.
Tell them to leave their pistols with me.
Diz-lhes que deixem as pistolas comigo.
Why can't you leave any of them alone?
Porque não deixas nenhuma delas em paz?
We'll kill them all and leave the bus.
- Matamo-los todos e vamos embora.
When the sun came up, one of them was alive again. He could leave.
Quando o sol nasceu, um deles estava de novo vivo.
- They- - They can't leave the river until they find someone to replace them onboard.
Eles não conseguem sair do rio até encontrarem alguém que os substitua a bordo.
I need to neutralize them now, in a way that doesn't raise questions or leave evidence to trace back to me.
Tenho de os neutralizar agora de uma maneira que não deixe perguntas nem provas que apontem para mim.
You mind if I leave you with them?
Importas-te que te deixe com eles?
And it's not like one of them can leave. I mean, they say they're a family, right?
Um deles não pode só ir embora, eles são uma família, certo?
" Gian Luca, my love, I leave as soon as possible and I leave behind these cursed lands. and the memory of the horror that I lived in them.
Gianluca, meu amor é urgente que parta o mais breve possível, e que deixe para trás estas malditas terras, e a memória do horror que nelas viveu.
If you need anything at all, you speak to them, or you can call us, but under no circumstances can you leave the room.
Se precisarem de alguma coisa, falam com eles, ou podem ligar-nos, mas não saiam do quarto sob circunstância alguma.
Tell them to leave the port, every single one.
Diz-lhes que saiam do porto, todos eles.
He's acquired the pharmaceuticals and doesn't want to leave before he moves them.
Adquiriu os produtos farmacêuticos e não os quer deixar antes de os mover.
I mean, can't you just leave one of them here for me?
Não podes deixar uma comigo?
Okay, so I'm just going to leave this on your bongo drum and you can, you know give them a whirl if you feel like it.
Vou deixar isto em cima da tua conga e tu podes dar uma voltinha com elas, se te apetecer.
Saul told me that he had finally found a way to make them all rich, rich enough so that they could leave Australia and help create a Jewish homeland.
O suficiente para deixarem a Austrália e ajudarem a criar uma pátria judaica.
So ask them to leave.
- Peça para saírem.
The massed birds are waiting for a weather window that will allow them to leave for the Arctic.
As aves reunidas aguardam por uma melhoria do tempo que irá permitir-lhes dirigirem-se até ao Ártico.
So, if you or someone you know knows how may come into contact with them. Please, leave a message.
Então se tu ou alguém que conheças, saiba como contactá-los, por favor, diz.
Out of 215 sailors on shore leave, three of them tested positive for some kind of sedative.
Dos 215 marinheiros de licença, três deram positivo para um tipo de sedativo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]