English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ O ] / Open up the door

Open up the door tradutor Português

292 parallel translation
Open up the door, guard.
Abra a porta!
Open up the door!
Abram a porta!
- Would you open up the door?
- Importas-te de abrir?
Amy, run on ahead and open up the door.
Amy, vai à frente e abre a porta.
When I heard you open up the door, my toes were dancing under the covers.
Quando te ouvi a abrires a porta, até os dedos dos pés dançaram,
So, I thought to myself, I said, if I could raise up the car, I thought then I could open up the door.
Foi quando pensei, se eu conseguisse levantar o carro, então conseguia abrir a porta.
Please, open up the door.
Por favor, abre a porta.
Open up the door, baby!
Abre a porta, querida!
Deborah, open up the door.
Deborah, abre a porta.
Open up the door, in the name of His Holiness the Bishop of Aquila!
Abra o portão em nome do Bispo de Áquila!
Open up the door!
Abre a porta!
- Open up the door!
- Abra a porta!
Goddamn it, open up the door. What the hell is goin'on?
Abram esta porta!
I get up early, and as soon as I open the door,
levantei-me cedo, e assim que abri a porta,
Hurry up and open the door!
Rápido, abra!
Hurry up, open the door.
Depressa, abra a porta.
Alright, O'Hea, that was a pretty good show you put on but you can open up this chicken coop now and open up the back door.
Certo, O'Hea, já deu o seu show mas agora já pode... abrir este galinheiro e a porta de trás.
I'll be so big and fat, I won't be able to get up and open the door. - ( phone rings )
Eu serei tão grande e gorda, que não poderei me levantar e abrir a porta.
Up and open the door.
Sobe e abre a porta.
Or bless the floor, the door you can bless me if you like, may the ground open up and swallow me but bless something, or I'll have a heart attack.
Ou benze a casa, a porta.. podes também benzer-me se quiseres, podes benzer um acidente que me mate... mas benze algo, ou eu vou ter um ataque de coração.
So either open up, or slip my clothes under the door.
Portanto, ou abres ou passas-me a roupa por debaixo da porta.
Shut up about that EH Harriman stuff and open the door!
Cala-te com essa treta do EH Harriman e abre a porta.
Open the door, Hanna! Hurry up!
Abre, Joanna, depressa.
Either open up or I'll break down the door.
Se não abrir, terei que arrombar a porta.
Open up the door.
Abre a porta.
You open the back door and the people collecting the money will show up.
Vão abrir a porta de trás e aparecerá os que recolhem o dinheiro.
A lot of times I'd get him up mornings to go for breakfast. Knock on his door, door'd be open. He's lying there in the same clothes... he had on the night before, with his guitar on his stomach.
Muitas vezes, acordava-o para o pequeno-almoço, batia à porta e a porta estava aberta e ele tinha roupa... da véspera e a guitarra em cima do estômago.
If I get up at 7 : 00 in the morning... and I'm really sleepy, but then I open the door and see somebody... that appeals to me, you know...
E a porta abre-se e vejo uma pessoa... de que gosto.
If he keeps it up, quieten him. Otherwise, don't open the door.
Se ele fizer demasiado barulho, entrem e silenciem-no.
- If I open the door, I'll wake up. - You can't wake up.
- Se abrir a porta vou acordar.
You open up the first big door.
Depois, dou a volta até à plataforma de carga e vocês abrem a porta grande.
Come up to the office. My door is always open.
Vai ao meu escritório quando quiseres.
Hey, open up the door.
Abram a porta.
Come on, open up or I'll break the door down!
Abra, ou arrebento essa porta.
- Please open up the door. - Yes.
Sim.
So I went up and open the door, it look like he must have died... soon after he went into the apartment.
Então fui lá acima e abri a porta, parece que deve ter morrido... pouco depois de ter entrado no apartamento.
Tony, open up! Open the fucking door!
Abre o raio da porta!
Open up God Damnit! or I will break the door down!
Abre a porta, raios, ou mando a porta abaixo!
We'll get up, open the door... 1900!
Levantamo-nos... abrimos a porta... e estamos em 1900!
You walk up, you open the door, and you say...
Vais lá, abres a porta do carro e dizes...
- Will you shut up and open the door?
Cala-te e abre a porta.
Stand up slowly, walk ahead of me and open the door.
Levanta-te devagar, caminha à frente e abre a porta.
Hurry up, and open the fucking door!
Despacha-te e abre a porra da porta!
The dryer door swings open, the sock is waiting up against the side wall.
A porta da secadora abre-se e a meia fica à espera contra a parede.
Now, before that you used to have to hold a door open for a woman, pull her chair out, pick up the check.
Antes, tinhas de segurar a porta para uma mulher, puxar-lhe a cadeira, pagar a conta.
I get to the top of the wall, the front door I open it up, I'm one foot away.
Consigo subir à parede, a porta da frente.
Open up or I'll bust the door down!
Abre ou vou arrombar a porta!
Open up the fucking door, Carly, now!
Abre a puta da porta Carly, agora!
Open up or I'll break the door down!
Abra a porta! Depressa!
Open up the goddamn door!
Deixa-me entrar! Abre o raio da porta!
Open up the damn door!
Abra essa maldita porta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]