Не хотите попробовать tradutor Português
34 parallel translation
Точно не хотите попробовать?
Muito bem, podem ir.
Почему Вы даже не хотите попробовать спастись?
Rose...
Девочки, не хотите попробовать
És mesmo nojento! Querem sfogliatelle que sobrou de ontem à noite?
- Не хотите попробовать за следующей дверью?
Tente na porta ao lado.
Не хотите попробовать сегодня банан?
Posso sugerir-lhe uma banana?
Вы не хотите попробовать?
Alguém quer um pouco disto?
Если вы не хотите попробовать.
A não ser que queira fazê-lo.
- Не хотите попробовать наш новый изысканный обезжиренный сыр Гауда?
Gostaria de experimentar o nosso novo queijo Gouda sem gordura?
Не хотите попробовать, Даки.
Tem de experimentá-los.
Вы уверены, что не хотите попробовать наш соевый сырный стейк Тофурку? Он особенный.
De certeza que não quer experimentar o nosso bife Tofurky Soja e Queijo?
Не хотите попробовать образец? Нет.
Não quer provar uma amostra?
Вы не хотите попробовать втроем, а?
Interessa-te sexo a três?
Господин министр, не хотите попробовать?
- Está bem. Senhor Secretário, gostaria de experimentar?
Не хотите попробовать?
- Quer experimentar?
Не хотите попробовать наше фирменное блюдо?
Bem-vindo ao Big Kahuna Burger. Que tal o menu Agente Especial Utah?
А вы не хотите попробовать?
Parece-me que não quere gozar com isso, pois não?
Так что если вы, ребята, не хотите попробовать, я пойму.
Se vocês... não quiserem vir, eu entenderei. Ok?
Не хотите попробовать?
Quer experimentá-la?
Не хотите попробовать?
Quer dar uma tacada?
- Не хотите попробовать?
Queres experimentar?
Не хотите ли попробовать "домашнего вина", сэр?
- Deseja provar o vinho da casa?
Если вы не хотите ей помочь, мне придется... попробовать очистить её душу прежде, чем Канон её выберет.
Se não me quiserem ajudar, cabe-me a mim tentar limpar-lhe a alma antes que o Canon o decida.
Не хотите ли вернуться внутрь и попробовать еще раз записать радиообращение?
Quer voltar e tentar gravar o discurso para a rádio?
Не хотите ли вы попробовать это сделать?
Será que gostaria de tentar?
Хотите попробовать не стесняйтесь, ведь за каждую проданую банку
Por isso, sempre que queiram saborear uma, sirvam-se.
если вы хотите заниматься тет-а-тет мы можем организовать это можно попробовать некоторые антидепрессанты если думаете, что ничего не работает, вы всегда можете вернуться к вашему плану
Se preferir sessões privadas às de grupo, podemos tratar disso. Talvez tentar alguns anti-depressivos. Se achar que nada está a resultar, pode sempre voltar aos seus esquemas.
Не хотите ли попробовать чего-либо ещё, мистер Витале?
Quer experimentar mais alguma coisa, Sr. Vitale?
Вы не хотите попробовать провести с ними минутку?
Não quer tentar?
Так же хорош, как на моей памяти. Не хотите попробовать, мэм?
Quer um pouco, minha senhora?
Не хотите ли попробовать?
Gostariam de tentar?
Не хотите ли попробовать угадать, что в следующем блюде?
Importa-se de colocar a mão na próxima surpresa?
Вы уверены, что не хотите еще раз меня попробовать?
De certeza que não me queres experimentar de novo?
" Не хотите ли попробовать этот коньяк? ..
" Gostaria de provar este conhaque?
не хотите ли 18
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите рассказать 37
не хотите взглянуть 16
не хотите присоединиться 25
не хотите 224
не хотите выпить 42
не хотите зайти 27
не хотите чего 18
не хотите присесть 61
не хотите потанцевать 27
не хотите рассказать 37
не хотите взглянуть 16
не хотите узнать 19
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите попробовать 106
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хотите объяснить 23
не хотите ли присесть 22
хотите попробовать 106
попробовать 74
попробовать стоило 18
попробовать что 32
попробовать стоит 26
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28