Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ I ] / Is that your

Is that your перевод на португальский

25,607 параллельный перевод
Is it strange that your bossing me around turns me on?
É estranho que o teu jeito de mandona me excita?
That is integral to being an operative. That little piece of government-engineered plastic on the desk in front of you is a window to your soul.
Esse pequeno aparelho que têm à vossa frente é uma janela para a vossa alma.
What I want is for us to be together, but that can't happen until Reddington's out of your life.
O que eu quero é que estejamos juntos, mas isso não acontecerá enquanto o Reddington não sair da tua vida.
I want you to know that your baby is safe.
Quero que saibas que a tua bebé está em segurança.
The only way to save your life is if we put that child's in jeopardy.
A única maneira de salvar-te a vida é pôr essa menina em perigo.
Is that why you're returning your weapon?
É por isso que estás a devolver a tua arma?
Well, when you wrote on your profile that your favorite fairy tale is Jack the Ripper,
Quando vi no seu perfil que "Jack, o Estripador"
This is twice now that your ambush idea has failed.
É a segunda vez que sua ideia falha.
Here, but that is the last time I'm doing your homework for you.
Tome, mas é a última vez que faço lição de casa para você.
That is really aggressive, and not how you thank Sandy for saving your life!
Isso é muito agressivo, e não é como deve agradecer a Sandy por salvar sua vida!
Look... I know this is a hot button for you and it would make your life a lot easier if I was the one that screwed up but, I didn't.
Eu sei que é difícil de acreditar e seria mais fácil se eu fosse o culpado, mas desta vez não sou.
Well, Christy, you have to know that watching your son every minute of the day is not the answer.
Bem, Christy, tens que saber que vigiar o teu filho cada minuto do dia não é a resposta.
I just want to focus on convincing the INS that your marriage is not a fraud.
Só quero convencer a imigração que o casamento é válido.
Is something that I'm doing interfering with your life?
Por acaso estou a interferir na tua vida?
I know Toby believes that I only think about myself, but I will do what is necessary to protect your family.
Eu sei que o Toby acha que só penso em mim mesmo, mas farei o que for preciso para proteger a tua família.
On your face- - is that red dirt?
No teu rosto, isso é terra vermelha?
That's what your standing desk is saying to the chair people.
É o que a tua secretária em pé está a dizer às pessoas com cadeiras.
I had a father who instilled in me that there is no higher calling than to serve your country.
O meu pai ensinou-me que não há ocupação mais digna do que servir o nosso país.
Hey, if that's Cindy, tell her your better-looking, more-distinguished friend is very single.
Se for a Cindy, diz-lhe que o teu amigo mais bem-apessoado e distinto está solteiríssimo.
One of the side-effects is a skin condition that obscures your prints.
Um dos efeitos secundários afecta a pele e apaga as impressões digitais.
The node that the voting software was downloaded from is along the west wall of your floor.
O nó de onde o software de votação foi baixado é próximo da parede oeste do seu andar.
Home is where your family is, and by now, that's pretty much just the woman who's trying to kill me.
Lar é onde está a família. E, agora, família é só a mulher que me está a tentar matar.
But the best thing that you can do is to fully commit to your therapy and try to retrain your body.
Mas a melhor coisa que pode fazer é comprometer-se com a terapia e tentar reeducar o seu corpo.
In his words... he said that your home is where you had your accident.
Nas suas palavras disse que o teu lar é onde sofreste o acidente.
That is why your existence will soon be a memory.
É por isso que a vossa existência em breve será uma memória.
But what might be worse than that is I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
E eu até entendo. Mas o pior do que isso é que não sei se alguma vez experimentaste algo genuíno em toda a tua vida. em toda a tua vida.
I'm starting to feel like... like you attaching yourself to something that's not... a calculated act is just too much for your empty human shell to handle.
Começo a achar como... que apegares-te a algo que não é... um ato calculado é algo que a tua máscara humana fútil não aguenta.
Kev... is that Sloane in your bed?
Kev... é a Sloane que está na tua cama?
Oh, honey. - [grunts] - Is that for your play
Querido, é para a peça em que tens estado a trabalhar?
- [Alexandra] Is that too much? You take everything from your life.
Usas tudo da tua própria vida.
Is that what determines your art?
Isso determina a tua arte?
I mean, we were curious and excited, and when I... when I went through your Tinder, I just thought, "God, this is something that we kind of missed out on,"
Estávamos curiosos e entusiasmados e quando vi a tua conta no Tinder, pensei : "Isto é algo que nos passou ao lado."
The problem is that when you eat too much protein you stress your kidneys and when it's animal protein you increase your risk of cancer.
O problema é que, quando se come demasiada proteína de que tipo for, pomos stress nos nossos rins, no nosso fígado e, quando é proteína animal, aumentamos o risco de cancro.
So that's the wrong reason to eat fish is to increase your HDL cholesterol.
Portanto, essa é a razão errada para comer peixe, ou para tomar cápsulas de óleo de peixe, vai aumentar o vosso colesterol HDL.
It's much less of a footprint to eat something that was grown 1500 miles away than it is to eat that was an animal product by your next door neighbor.
Tem uma pegada muito menor comer algo que foi cultivado a 2400 quilómetros, se for vegetal, do que comer um alimento que foi morto, que é um produto animal do vosso vizinho do lado.
and typically it requires about five to twenty times more other seafood and by-kill is the term that relates to all those other sea life living in the ocean that are killed in the process of trying to get that target fish to your plate
Eles trazem bagagem e, tipicamente, requer cerca de cinco a 20 vezes mais de outro marisco como capturas acessórias e "capturas acessórias" é o termo que se refere a todas as outras espécies marinhas que vivem no mar e que são mortas no processo de tentar obter o peixe-alvo para o vosso prato.
- I'm telling you, this guy's like a kingmaker on the bar and the club scene. I'm saying, one Instagram post from that guy, your place is on the hot list. I...
- Estou dizendo, este gajo é uma influência nos bares e em discotecas.
Uh, is there any chance that maybe you changed your number?
Há alguma hipótese do teu número ter mudado?
What I'm saying is, is that... your type of crime fighting,
O que estou a dizer é... O teu tipo de luta contra o crime,
That is your opinion.
- Essa é a sua opinião.
Yes, you did, and that's okay'cause that's your job, but here is mine.
Disse sim. Não faz mal, é o seu trabalho, mas este é o meu.
I want you to know that school is a safe place for your kids.
Quero que saibam que a escola é segura para os vossos filhos.
All the stories Reddington's told you about who he is and his connection to you- - he knew you were looking for answers and he took advantage of that to re-enter your life.
Todas as histórias que o Reddington te contou sobre quem ele é, e... a sua... ligação a ti. Ele sabia que andavas à procura de respostas, e aproveitou-se disso para reentrar na tua vida.
You really think that Alexander Kirk is your biological father?
Acreditas mesmo que o Alexander Kirk é o teu pai biológico?
My point is that there's a reason why your reflexes are so good.
A questão... é que existe um motivo para teres reflexos tão bons.
All I'm asking for is intel on a man that your own government detests.
Tudo o que peço são informações sobre um homem que o teu próprio Governo detesta.
It's only difficult if you accept the premise that Kirk is your father.
Só é difícil se aceitas a premissa de que o Kirk é o teu pai.
I need assurances that your evidence will be destroyed, and your word as an agent is definitely not satisfactory.
Preciso de garantias... de que as tuas provas serão destruídas e a tua palavra enquanto agente definitivamente não é satisfatória.
So, if you pick up your hand and that is your intel on Kirk, then on the life of my daughter, you have my word that my intel on you will be destroyed.
Então, se tirares as tuas mãos... E essa é a informação sobre o Kirk... Então, pela vida da minha filha, tens a minha palavra de que a minha informação sobre ti, será destruída.
Your only advantage is that they don't know about you yet.
A tua única vantagem é eles não saberem sobre ti ainda.
I also know that your mother is looking for you.
Também sei que a tua mãe anda a procurar-te.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]