Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Даже хуже

Даже хуже перевод на французский

478 параллельный перевод
Но ты такой же, как и все. - Даже хуже.
Mais tu es pire que les autres.
Мы как двое посторонних. Даже хуже, потому что посторонние бывают более искренни друг с другом.
Deux étrangers qui n'ont rien à se dire.
Даже хуже, с собаками Лучше обращаются
Pire qu'un chien! Les chiens sont encore mieux respectés, eux!
И как поступили мы, знавшие эту притчу... знавшие, что слова эти были ложью и даже хуже, чем ложью?
Cela nous ramenait à une histoire très ancienne : Celle de l'agneau sacrificiel. Certes, nous n'étions pas tous dupes.
Люди даже хуже. Намного хуже.
Ils sont beaucoup plus pires.
С приводом искривления мы бы вырвались, но без него мы словно мухи на липучке. Даже хуже.
Sans le moteur de distorsion, nous sommes enlisés.
- Даже хуже. Только что Номад вспомнил свое место запуска, то есть, Землю.
Nomad a fait allusion à son point de lancement, la Terre.
Даже хуже, чем государственной.
C'est même pire que ça!
И что бы ни случилось с нами, это же случится и с вами. Может, даже хуже.
Ce qui peut nous arriver vous arrivera aussi.
Они дерутся не хуже твоих людей, Мерикус. Может, даже хуже.
Ils ne se battent pas mieux que tes hommes, Merikus.
Даже хуже.
Bien plus.
Или даже хуже?
ou pire encore?
Это может быть даже хуже, чем пытки, которые ты терпела.
C'est dur? Tu n'as sans doute jamais autant souffert que maintenant.
- Кажется даже хуже.
- pire peut-être. - allons bon.
Даже хуже того, что я писала однаждь?
" plus difficile que celles envoyées de l'école.
Ты такой же лицемер как и все, даже хуже
Tu es un cochon!
Даже хуже.
C'est même pire.
Ты убийца, как я, и даже хуже, потому что тебе не жаль эту женщину. Кого я должен жалеть, ты рехнулся?
Mais son désir de vengeance ne tient pas à une décision longuement mûrie, c'est un affect.
Даже хуже.
C'est encore pire.
- Нет. И даже хуже.
Non, et pire que ça...
Хотя, в каком-то смысле это даже хуже.
Même si cela n'a fait qu'empirer les choses.
Это выглядит ещё даже хуже, чем мне рассказали...
C'est pire que ce qu'il m'a dit...
Даже хуже чем человек человеку - волк.
Je devrais vérifier si on ne m'a pas appelé. Aucun message depuis 7 ans.
Это даже хуже.
C'est encore pire.
Это даже хуже первого.
C'est un scandale, il est encore pire que le 1er!
Даже хуже - епископа!
J'ai tué un prêtre.
Скорее даже хуже.
En fait, je me sens plus mal.
А на самом деле, даже хуже.
En fait, C'est légèrement pire que cela.
Они могу писать плохие стихи, или даже хуже, они могут быть великими поэтами, занимающимися обычной работой, так никогда и не открыв себя миру.
Ou pire, il y a peut-être de grands poètes qui travaillent à l'usine.
Вы даже хуже, чем алчные чиновники!
Vous êtes pires que ces officiers corrompus.
Ваше воняет даже хуже!
Vôtre sent encore pire!
"Ваше воняет даже хуже."
"Vôtre sent encore pire."
Вы даже хуже, чем ваш муж!
Vous êtes pire que votre mari!
И даже хуже.
Il y a pire.
Даже хуже.
- Non, non... Pire.
Стало даже хуже, чем было.
C'est pire qu'avant!
Это даже хуже!
Quoi? C'est encore pire!
Но даже если он не даст, тебе от этого не станет хуже.
Ma's de mute lagon, vous rfavez flen é perdre.
Если я останусь, будет только хуже, даже с помощью Тамуры.
Si je reste, tout ça prendra des proportions démesurées. Jusqu'à impliquer le Boss Tamura.
Если ей не помочь, маме может стать хуже, или даже...
Sans cette carpe, ma mère va aller encore plus mal.
И даже хуже.
- Et pire encore.
Вы, ковбои хуже вредителей. Даже ваши щенки.
Les cow-boys sont des vermines, même les petits!
Меня арестуют или засмеют. А, может даже закроют в психушке. А, может и хуже.
On me bâillonnerait, on me mettrait peut-être à l'asile, ou pire.
Электромагнитные возмущения здесь даже еще хуже. Сенсоры не могут ничего уловить.
Les perturbations électromagnétiques sont pires ici.
Я увяз в этой дыре, пашу здесь хуже черножопого. Даже в выходной батрачу.
Je suis coincé dans ce trou, bossant pour un salaire minable, travaillant mes jours de repos.
Оставайтесь такими долбанутыми, какими были. Или даже ещё хуже ".
"Vous resterez tordus, et ça peut même s'aggraver!"
Я не знаю даже что хуже :
Je sais pas ce qui est pire :
Ёто было самым ужасным предложением Ц гораздо хуже, чем даже банковские операции с частичным покрытием. Ќо онгресс его поддержал.
Il s'agissait d'une proposition scandaleuse, bien pire encore que la banque de réserve fractionnaire, mais le Congrès le laisse à faire.
Даже хуже того :
Pire que ça :
Мне отведена роль старшего брата или даже отца, что ещё хуже.
Une sorte de frère, ou pire encore, de père.
Парень, хуже некуда. Даже я вижу, как твои губы двигаются.
je vois tes lèvres bouger.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]