Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Е ] / Есть что нибудь

Есть что нибудь перевод на французский

2,881 параллельный перевод
Кутраппали : Есть что нибудь, что я мог видеть?
Quelque chose que j'ai pu voir?
Есть что-нибудь, что я могу для тебя сделать?
N'y a t-il rien que je puisse faire?
Есть что-нибудь, что я могу сделать?
Y a-t-il quelque chose que je puisse faire pour t'aider?
Есть что-нибудь интересное?
Quelque chose d'intéressant?
Есть что-нибудь интересное?
Quelque chose en ressort?
У вас есть что-нибудь, что может исключить моего подозреваемого?
Avez-vous quoique ce soit qui pourrait éliminer mon suspect?
Есть что-нибудь еще, кроме леворукости, что могло бы исключить или обличить моего парня?
Y'a-t-il autre chose à part le fait qu'il soit gaucher pour pouvoir éliminer ou incriminer mon gars?
Есть что-нибудь с записей камер слежения?
Est-ce qu'on a pu tirer quelque chose des caméras de sécurité?
Я так долго была на скамейке запасных, я не думала, что кто-нибудь снова мог подумать, что во мне есть то, что нужно.
J'ai été sur la touche pendant longtemps Je sais pas si quelqu'un y a pensé j'ai encore ce qu'il faut.
Есть что-нибудь полезное?
Quelque chose d'utile?
У вас есть что-нибудь?
Et comment ça va ici?
Тебе когда-нибудь приходило в голову, что, возможно, всему этому есть простое объяснение?
Est-ce qu'il t'arrive de penser qu'il y a une explication rationnelle à tout?
Целую неделю... месяц, если придется. Просто чтобы избежать любой возможности встретить его. Есть ли хоть какой-нибудь шанс, что это время в офисе ты используешь, чтобы разобраться с нашими неоплаченными счетами?
Toute la semaine, tout le mois si je dois juste pour éviter d'avoir une chance de tomber sur lui y a-t-il une chance que tu profites de ce temps au cabinet pour régler tes factures non-payées?
Есть что-нибудь на Vaghn Enterprises?
Quelque chose sur les entreprises Vaghn?
Дэниель, брат Дэниеля, есть что-нибудь для меня?
Daniel, frère de Daniel qu'est-ce-que vous avez pour moi?
У тебя есть какая-нибудь идея на что это похоже?
Vous avez idée de ce que je ressent?
В этом что-нибудь есть?
J'ai trouvé un truc cool là?
- Там что-нибудь есть?
Il y a quelque chose sur moi?
Получи, и, есть что-нибудь еще, что я могу для тебя сделать?
Voilà, et, heu, Il y a t'il quoi que ce soit d'autre que je puisse faire pour toi?
— Что-нибудь есть по кольцу?
- Rien de neuf sur l'anneau?
У тебя есть что-нибудь соленое, сушка или орешки или еще что-нибудь?
Tu as quelque chose de salé, bretzels ou cacahuètes par exemple?
Поэтому, если у вас есть что-нибудь для меня, расскажите об этом сейчас.
Donc si vous avez quelque chose pour moi, donnez-le moi maintenant.
Есть ли шанс что, когда ты вернёшься, мы могли бы... Где-нибудь перекусить вне деловых встреч?
Quand tu reviendras, nous pourrions peut-être... aller manger quelque chose, pas en réunion?
Есть какие-нибудь доказательства, что он знал Дианну Барбиери?
- qu'il connaissait Deanna Barbieri?
У тебя есть что-нибудь менее органическое?
As-tu quelque chose de moins organique?
Есть что-нибудь для меня?
Y a t'il quelque chose pour moi?
Есть что-нибудь еще, что я могу для вас сделать?
Vous désirez autre chose?
Если есть кто-нибудь еще, я уверен, что они будут здесь.
Si il devait y avoir quelqu'un d'autre, Je suis certain qu'il serait déjà là.
Есть что-нибудь?
Quelque chose?
Может, там что-нибудь есть.
Peut-être qu'il y a quelque chose là-bas.
Она хочет знать, есть ли у нас что-нибудь.
Elle veut savoir si nous avons quelque chose.
Гарсия, есть что-нибудь на Тодда Бакуса?
Garcia, tu n'as encore rien sur Todd Backus?
Майя, есть что-нибудь, что ты хотела бы сказать своему мужу?
Maya, est-ce qu'il y a quelque chose que vous voulez dire à votre mari?
Есть ли какие-нибудь шансы, что вы сможете что-нибудь отрыть в их компьютерной системе?
Y a t-il une chance que tu ailles fouiner autour de leur système d'ordinateurs?
Есть ли что-нибудь, что я могу сделать для тебя прежде, чем уйду?
Puis-je faire quelque chose avant de partir?
Есть что-нибудь на программистов, которых он привлекал?
Il y a quelque chose d'autre dans les codeurs qu'il a utilisé?
- Есть что-нибудь подозрительное?
- Il y a quelque chose de suspect?
- Есть что-нибудь?
- Rien?
К счастью, должно быть просто выяснить, есть ли что-нибудь подозрительное в смерти этого человека.
Heureusement, il devrait être assez simple de découvrir s'il y a quoi que ce soit de suspect dans la mort de cet homme.
Есть что-нибудь по фотографиям с места преступления?
Tu as tiré quelque chose des photos de la scène de crime?
У меня есть его реквизиты безопасности, и я отнесу всё к нашим техникам и они могут выудить оттуда что-нибудь.
Je lui ai assigné une garde rapprochée et je vais apporter ses affaires à nos gars de l'informatique, pour voir s'ils peuvent trouver quelque chose.
Я выловлю какого-нибудь технаря, посмотрим, что тут есть.
Ecoute, je vais tracer un fondu de technologie et voir s'il y a quelque chose à creuser.
Пожалуйста, скажите, что у вас есть что-нибудь на Келли.
S'il te plaît dis-moi que tu as quelque chose sur Kellie.
простите что прерываю, но я только хотел узнать, есть ли, эмм. какие-нибудь новости о моей семье или их пальцах?
Désolé de vous ennuyer, mais je me demandais juste s'il y avait des nouvelles de ma famille... ou leurs doigts?
У кого-нибудь есть что-то полезное?
Quelqu'un a ramené quelque chose d'utile?
В коробках есть что-нибудь горючее?
Y-a-t-il quelque chose d'inflammable dans ces boîtes?
У тебя ведь есть ещё что-нибудь?
T'en as, pas vrai?
Единствееный шанс, который у нас есть. нужно спровоцировать ее, чтобы вызвать что-нибудь...
La seule chance quelle revienne c'est de la provoquer, de déclencher quelque chose.
Учитывая, что у нас нет места преступления, есть ли какие-нибудь особенности, которые помогли бы узнать, где на нее напали?
Étant donné que nous n'avons pas de scène de crime, y a t-il des indications sur le lieu où elle a été attaquée?
У нас есть что-нибудь еще, кроме мифического человека-примата, что поможет связать его с убийством?
Avons-nous autre chose que des spéculations sur un homme-singe mythique qui pourrait le connecter au meurtre?
Есть хоть что-нибудь, во что ты не веришь?
Est-ce qu'il y a quelque chose en quoi tu ne crois pas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]