Мы встретились снова перевод на португальский
98 параллельный перевод
- Итак, мы встретились снова.
- Voltamos a encontrar-nos.
Привет, любимаЯ, мы встретилИсь сновА.
Olá, chérie. Voltamos a nos ver!
- Мы встретились снова, Карлос!
- Então, encontramo-nos de novo Carlos.
Итак, мы встретились снова, Базз Светогод, в последний раз.
Encontramo-nos novamente, Buzz Lightyear pela última vez!
Итак, мы встретились снова, Базз Светогод, в последний раз.
Finalmente encontramo-nos de novo Buzz Lightyear... pela última vez. É o Zurg!
Итак, мы встретились снова.
Então, voltamos a encontrar-nos.
Странно, что мы встретились снова именно здесь
É engraçado encontrarmo-nos aqui.
Мы встретились снова. Тебе везёт.
Encontramos-nos de novo, sorte a sua.
Теперь, когда мы снова встретились, я надеюсь, мы будем видеться.
Agora que nos reencontramos, espero ver algo sobre si.
Да, я знаю, но мы снова встретились.
- Sim, mas apresentamo-nos outra vez.
Я так рада, что мы снова встретились, и я могу поблагодарить вас за ваше ограбление. Я хотела сказать за помощь.
Ainda bem que apareceu, porque gostaríamos de lhe agradecer por nos terem assaltado, quer dizer nos terem ajudado.
Вот мы наконец и встретились снова.
Finalmente, voltamos a encontrar-nos.
Мы снова встретились, фрейлейн.
Voltamos a encontrar-nos, Fräulein...
Шетан, вот мы и снова встретились.
Shetan, encontramo-nos novamente.
- Лорд Мелчетт, вот мы и встретились снова.
- Lorde Melchett, de novo.
Королева Элизабет, мы снова встретились.
Rainha Isabel, voltamos a ver-nos.
Я приехала в Испанию на ее похороны, именно тогда мы снова встретились.
Voltei a Espanha para o funeral dela. Foi aí que tu e eu nos voltámos a encontrar.
Вот мы и снова встретились!
Encontramos-nos de novo! Como estás?
И вот мы снова встретились.
Encontramo-nos novamente.
Итак, "Смертельный Удар", мы снова встретились.
Então, Death Blow, encontrámo-nos de novo.
Мы снова встретились.
Encontramo-nos novamente.
Согласен, наши виды встретились при не самых лучших обстоятельствах, но мы можем снова установить первый контакт.
É certo, nossas espécies não se conheceram sob as melhores circunstâncias, mas podemos fazer o primeiro contato novamente.
Мы снова встретились!
Olá de novo.
Вот мы и снова встретились...
Voltamos a ver-nos.
Значит, мы снова встретились.
Voltamos a encontrar-nos. Que divertido.
О чем ты вообще говоришь? - Может именно поэтому мы и встретились снова.
De que estás a falar?
Вот мы и встретились снова.
Voltamos a encontrar-nos.
- Мы снова встретились. - Да.
Voltamos a encontrar-nos.
Мы всё-таки встретились снова!
Yuki!
Вы удивлены, что мы встретились с вами снова, мистер Андерсон?
Parece surpreendido por me ver de novo, Sr. Anderson.
Так-так, вот мы и снова встретились.
Bem, nos encontramos de novo.
Мы снова встретились, Муад-диб.
Nos encontramos novamente, Muad'dib.
Молитесь, чтобы мы снова встретились На этом свете.
Reze para que nos encontremos de novo neste mundo.
Я хочу, чтобы завтра мы снова встретились и занялись Офелией.
O que quero é que nos encontremos amanhã para considerar que faças de Ofélia.
Так что молитесь,.. ... чтобы мы весной снова встретились.
Por isso, reza para que nos reagrupemos na próxima primavera.
И чуть более года назад, мы с капитаном снова встретились
Há pouco mais de um ano, eu e o Capitão voltámos a encontrar-nos.
Мы снова встретились.
Encontrámo-nos novamente.
Мы снова встретились..
Muito bem, já chega de tanta lamechice.
Главное, что мы снова встретились.
O importante é que nos encontramos.
И снова мы встретились.
Mais uma vez nos encontramos.
- Мы снова встретились.
- Encontramo-nos de novo.
Ну, началось. "Мы снова встретились."
É, isso mesmo. "Encontramo-nos de novo."
Итак, мы снова встретились на задворках вечеринки.
Bem, aqui nos encontramos novamente nos arredores de uma festa.
Мы снова встретились.
Encontramo-nos outra vez.
Мы снова встретились.
Voltamos a encontrar-nos.
Мисс Pитчи, вот мы и встретились снова.
Menina Ritchi. Voltamos a encontrar-nos.
Итак, мой старинный враг, мы снова встретились на поле боя.
Então, minha velha inimiga, voltamos a encontrar-nos no campo de batalha.
Мы снова встретились.
Encontramo-nos de novo.
Так так, император Чап-Чап, похоже, мы, наконец-то снова встретились.
Finalmente encontramo-nos mais uma vez, Imperador Chopchop.
Мы снова встретились.
Ponto de partida.
Вот мы и снова встретились.
Então nos encontramos de novo.
мы встретились 106
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова друзья 17
снова вы 43
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
снова вместе 81
снова друзья 17
снова вы 43
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26