For the better Çeviri İspanyolca
6,067 parallel translation
And to kick this thing off on the right foot, I've got a brand-new song for my brand-new wife, who came into my life at just the right moment and changed it for the better.
Y para empezar con esto con buen pie, tengo una nueva canción para mi nueva mujer, que vino a mi vida en el momento justo y la cambió a mejor.
A beer would changes things for the better.
Una cerveza mejoraría las cosas.
Look, Brian, I need this machine to alter the past for the better.
Mira Brian, Necesito esta maquina Para alterar el pasado para bien
And not for the better.
Y no para mejor.
For the better, maybe.
Para mejor, tal vez.
I think it would be better for our relationship if we agree not have sex for the next seven to ten days.
Creo que sería mejor para nuestra relación si acordáramos no tener sexo durante los próximos siete o diez días.
Tells himself he was doing it for the cause, but Emmett could have hi working for spacemen from Mars if it made him feel like he was better than everyone else.
Cree que lo hace por la causa. Pero Emmett podría haberlo hecho trabajar para astronautas marcianos. Si eso lo hubiera hecho sentir que es mejor que los demás.
I'd be sad for you if I didn't think you're better off away from the vipers at court.
Estaría triste por ti si no pensara que estás mejor lejos de esas víboras de la Corte.
But... don't you think it's better, given our history, that the matter of me searching for... a mate, for love, is settled?
Pero... ¿ no creéis que es mejor, dada nuestra historia, que la cuestión de mí buscando un compañero, el amor, es resuelta?
He gave me some tonics for my headaches, and now I feel better, having further isolated the cause of my discontent.
Me dio algunos tónicos para mis dolores de cabeza, y ahora me siento mejor, tener este aislamiento es la causa de mi descontento.
I'll allow the demonstration, but it better work or your client will be writing for a newsletter at juvenile lockup.
Permitiré la demostración, pero más vale que funcione o su cliente estará escribiendo el periódico del centro juvenil penitenciario.
I'm staying beside the woman who has always looked out for my best interest, and, you know, if she feels better soon, I'll just go to Nicole's.
Me quedaré al lado de la mujer que siempre se preocupó de mis mejores intereses, y, ya sabes, ella se sentirá mejor pronto, e iré con Nicole.
They wanted the world to be better - - for everyone, for you.
Querían que el mundo fuese mejor... Para todos, para ti.
The sooner you open your eyes the better it will be for Gotham... and you.
Mientras más rápido abra sus ojos será mejor para la ciudad... y para usted.
I would like nothing better than for Grampian to re-open the investigation into Claire's death.
Lo mejor para Grampian, sería reabrir la investigación de la muerte de Claire.
He couldn't hope for a better lot than stands before him today to defend the clan's honor.
No podría aspirar a un grupo mejor que el que está frente a él hoy para defender el honor del clan.
Look, Joe, the only way to make aunt Mel feel better is for you to apologize to Calista so she'll take her back.
Mira, Joe, la única forma de hacer que la tía Mel se sienta mejor es si te disculpas con Calista, así ella la dejará volver.
What would be a better investment for you than the business you've already been involved with from the ground up?
¿ Qué sería una mejor inversión para ti que el negocio con el que ya has estado involucrado desde el principio?
It would be better for the police to find your old anatomy out in the woods somewhere.
Lo mejor sería que la policía encontrara tu vieja anatomía en algún lugar del bosque.
'Clare Balding, this is their chance to save the show and change the'face of Sunday evening television, for either better or worse.'
Clare Balding, esta es su oportunidad para salvar el programa y cambiar el la cara del domingo la televisión por la noche, ya sea para bien o para mal.
- Oh, sure. - I thought it would be nice to get to know you better for the story.
- Pensé que sería agradable conocernos mejor por el reportaje.
And yesterday, we decided it would be better for everyone if we just spent the rest of the time apart.
Y ayer, decidimos que seria mejor para los dos que pasáramos el resto del tiempo separados.
For finding you somewhere better to stick yer cock than the fillies in the stable.
Por encontrarte un lugar mejor donde meter tu polla que las potrillas del establo.
You give BlueBell something to focus on other than deciding who's the better boyfriend for Lemon.
Le das a BlueBell algo en lo que centrarse más allá de decidir quién es el mejor novio para Lemon.
I think it suits the town better as a defensive fortification rather than a pulpit for seditious sermons.
Creo que se ajusta con la ciudad más como una fortificación en vez de un púlpito para sermones sediciosos.
The more we stick by the rules, the better it will be for all of us.
Cuanto más sigamos las reglas, mejor será para todos nosotros.
And while monocles were very common in the 1880s, by 1912, when "Downton Abbey" takes place, upper-class men wore glasses due to advances in optometry, allowing for better measurement of refractions.
Y aunque los monóculos eran muy comunes en la década de 1880, en 1912, el año en el que se desarrolla "Downton Abbey", los hombres de clase alta llevaban gafas debido a los avances en la optometría, que permitieron mejores mediciones de las refracciones.
Well, then you better look over your shoulder every day for the rest of your natural-born life.
Sí, bueno, no lo haré. Bueno, entonces mejor que mires cada día sobre tu hombro por el resto de tu vida.
I pray God work in you a better temper to go into the next world for I see you are too disordered for this one.
Le ruego a Dios que os otorgue un mejor ánimo para entrar en el otro mundo pues veo que estáis demasiado trastornado para este.
Dusek, the bomber, never been linked with The Radics before, but he is a Hungarian anarchist, better known for... political statements than robbing jewellers.
- Dusek, el bombardero nunca se había relacionado con los Radics, pero es un anarquista húngaro más conocido por sus declaraciones políticas que por robar joyas.
Patton, for what he was asked to do, which was trying to break out of the trenches, there was probably nobody better.
Patton, por lo que se le pide que haga, que estaba tratando de salir de las trincheras, probablemente había nadie mejor.
Well, uh, it looks like everybody's feeling better, so let's all clear out and give the Captain some privacy for his exam.
Bueno, uh, parece que todo el mundo siente mejor, así que vamos a salir del todo claro y dar al capitán alguna privacidad para su examen.
But... we were hoping maybe it'd help you sleep at night a little better, knowing that the men responsible are... they're going to finally pay for what they did.
Pero... esperábamos que quizás te ayudara a dormir por las noches un poco mejor, sabiendo que los hombres responsables están... que finalmente van a pagar por lo que hicieron.
Since being at Selborne Hall... I've had the good fortune to see what a true family is, what it is to have children who look up to you, parents who would do anything for you, and a spouse who makes you a better person.
Desde que estoy en Selborne Hall... he tenido la buena fortuna de ver lo que es una verdadera familia, lo que es tener hijos que te escuchan, padres que harían todo por ti, y un esposo que te hace una mejor persona.
And everyone's the better for it.
Y todos están mejor por ello.
All right, somebody gave me a better price for the same quality of horse.
Esta bien, alguien me dio mejor precio por un caballo similar.
So in summary, you need to approve the loan for Longo Fit Virtual Gym because the only thing in better shape than its owner, is its profit margin.
Así que en resumen, necesita aprobar el préstamo para el Gym Virtual Longo Fit porque lo único en mejor forma que su propietario, es su margen de beneficio.
It's the only way you're gonna get better for the dance.
Es el único modo de que mejores para el baile.
What better way to divert attention from the manhunt, then to try and blame me for one of his crimes?
¿ Qué mejor manera que desviar la atención de la persecución, que intentar culparme de uno de su crímenes?
I could get you something for your trouble, something better than the guns.
Te puedo conseguir algo por las molestias, algo mejor que las armas.
What I'm saying is, for better or worse, that's the system.
Lo que estoy diciendo es, para mejor o peor, que es el sistema.
Oh, thanks, thanks. Great, man. Uh, oh, and better get your speech ready for the rehearsal dinner.
Gracias, gracias, genial hombre y más te vale que tengas listo tu discurso para la cena de ensayo.
Then I guess I'd better go grab my stuff and get ready for the unemployment line.
Entonces será mejor que agarre mis cosas y me prepare para hacer cola en la linea de desempleo.
So have the last few hours given you a better idea of what I do for a living?
Entonces, ¿ lo hecho las últimas horas te ha dado una mejor idea de lo que hago ganarme la vida?
What better way for Mir to become the quintessential everyman than by searing off his identifying features?
¿ Qué mejor manera para Mir se convierta el hombre de la calle por excelencia que por abrasador off sus señas de identidad?
But the thing is... we were meant to be together, for better or for worse.
Pero el tema es que... estábamos hechos para estar juntos, para bien o para mal.
Mm.... The ins and outs of how you and Lucas Cross knew each other and how you became, for lack of a better word, his victim. [Sighs]
Los pormenores de cómo se conocieron... y cómo se convirtió, por decirlo así, en su víctima.
And for that, the bigger the balls, the better.
Y para eso, cuanto más grandes sean, mejor.
For the beetle, life has just got a whole lot better.
Para el escarabajo la vida ha mejorado mucho en muy poco tiempo.
We goddamned better hope for a little luck of the Irish here.
Nos maldito mejor esperanza de un poco de suerte de los irlandeses aquí.
Well, in this age of tweets and texts and abbreviated thought, I think people take for granted the gift of learning how to read and write, and perhaps nobody understands that better than those of us whose job it is to deliver a letter.
Bueno, en esta época de tweets y mensajes de texto y pensamientos abreviados, creo que las personas dan por sentado el don de aprender a leer y escribir, y quizá nadie entiende mejor eso que aquellos de nosotros cuyo trabajo es entregar una carta.
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the greater good 31
for the first time 465
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the last time 470
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the greater good 31
for the first time 465