For the past Çeviri İspanyolca
6,416 parallel translation
Ted's been with me for the past two hours.
Estuvo conmigo las últimas dos horas.
For the past month, J-me was acting in a movie about a homeless addict.
En los últimos meses, J-me actuaba en una película sobre un adicto.
proud of you, drew. proud of you, drew. i actually was a successful i actually was a successful model for the past few years.
En realidad yo he sido un modelo con éxito estos años.
Model for the past few years. I'm kind of not a big shot in I'm kind of not a big shot in europe, but i'm sure my face is
No soy la gran sensación en europa, pero estoy seguro de que mi cara está por distintos sitios.
I want to exploit the forensic opportunities of recent events and concentrate on hearts and minds for the past events.
Tenemos que aprovechar la casualidad forense de los últimos acontecimientos y concentrarnos en cuerpo y alma en los sucesos del pasado.
There have been pork rinds here on every shopping trip we've had for the past 4 months.
Han habido cortezas de cerdo aquí en cada viaje de compras que hemos hecho durante los últimos cuatro meses.
Why should we change something That has worked perfectly for the past 35 years?
¿ Por qué deberíamos cambiar algo que ha funcionado perfectamente los últimos 35 años?
For the past decade, the government has tried to take control of our internet.
Durante la última década, el gobierno ha tratado de tomar el control de nuestro servicio de Internet.
Received all of your financial reports for the past five years, thank-you.
He recibido todos sus reportes financieros de los ultimos 5 anos, gracias.
This is what we've been recommending for the past three years... five basic food groups, not four.
Mire, esto es lo que hemos estado recomendando los últimos tres años. Cinco tipos de comida, no cuatro.
Uh, yes. Um, for the past couple of months,
Sí, desde hace un par de meses.
For the past year, I have been working as an assistant for a visiting researcher.
Este último año, he sido asistente de un investigador que vino de visita.
For the past eight years, Tesla has been the leading innovator in the world of automotive transport.
Durante los últimos ocho años, Tesla ha liderado la innovación en el mundo del transporte automotor.
For the past year, you've been moving assets into a shell company owned by your little piece of ass on the side,
El año pasado, has estado moviendo acciones a una compañía estafadora dirigida por tu pequeño pedazo de trasero dentro,
Isn't that what we've been doing for the past 20 years?
¿ No es eso lo que hemos estado haciendo los últimos 20 años?
For the past three years, we've fought side by side to unite the Earth Empire and we've proven that no one can stand in our way.
Los pasados tres años, peleamos lado a lado para unir el Imperio Tierra y probamos que nadie puede ponerse en nuestro camino.
In fact, Paul had been staying at my place for the past month.
De hecho, hace un mes que vivía en mi casa.
Nevertheless, let's bring Jared Stone in for questioning, and let's take a look at the video footage of that pay phone for the past two weeks.
Interroguemos a Stone y revisen las últimas 2 semanas de video del teléfono.
She's been working at a real estate agency for the past six months.
Trabajó para una agencia inmobiliaria los últimos seis meses.
I have a class B driver's license. No accidents for the past seven years.
Tengo una licencia de conducir clase B. Sin accidentes en 7 años.
That hour, ladies and gentlemen, is over. For the past 17 minutes, I've been lying my head off.
Durante los últimos 17 minutos les he estado mintiendo como bellaco.
We'd been flirting with each other for the past few weeks at the club.
Ya habíamos coqueteado antes en el pasado... hace unas semanas en el club.
And I was like, "well, I've been dating a girl for the past year."
Y dije "Bueno, llevo un año saliendo con una chica".
In and out for the past four hours.
De a ratos en las últimas cuatro horas.
But he's been staying at the Granville Hotel in DC for the past week.
Pero ha estado alojándose en el Hotel Granville en DC - durante la semana pasada.
We've been separated for the past year.
Estuvimos separados desde el último año.
I haven't seen any patients express any symptoms for the past few days now.
No he visto que ningún paciente muestre síntomas desde hace algunos días.
Mom, you really want to take responsibility for the past, help me now!
Mamá, si realmente quieres responsabilizarte por el pasado, ¡ ayúdame ahora!
Anyone who's spent the past few years working for Katherine must have accumulated any number of things they've learned not to tell.
Cualquiera que ha pasado los últimos años trabajando para Katherine debe haber acumulado cualquier cantidad de cosas que aprendió a no compartir.
Head for the first door past the corner. It'll be unlocked.
Dirígete a la primera puerta pasada la esquina.
Speaking of the President, you've worked for him in the past.
Hablando del presidente, has trabajado con el en el pasado.
My wife has been courageously battling post-natal depression for a decade and the media scrutiny over the past few days almost certainly played a role in...
Mi esposa ha sido muy valiente de luchar contra la depresión post-parto, durante una década... y la atención de los medios en los últimos días... casi seguro que ha desempeñado un papel en la...
.. my wife has battled postnatal depression for a decade, and media scrutiny over the past few days have almost certainly played a role in it.
Mi esposa ha luchado contra una depresión cerca de una década, y el escrutinio de los medios en los Últimos días, han jugado un papel muy importante.
If Brasha slips past us again, the publicity for the department is gonna be terrible.
Si Brasha se nos vuelve a escurrir... la publicidad para el Departamento será terrible.
Frank and Naomi Hyland's phone records for the past five years?
-... de los últimos cinco años?
It's all in the past for me.
He dejado todo eso atrás.
We found the travel records for beckers and whitehall, and... They coincided at least 12 times over the past five years.
Encontramos los registros de viajes para los beckers y Whitehall, y... coincidieron al menos 12 veces durante los últimos cinco años.
The past few weeks had been pretty good for them.
Las últimas semanas han sido estupendas para ellos.
- Lola, the time for anger is past.
- Lola, el tiempo de enfadarse ha pasado.
It looks like the zip car is trying to vie for position past the Hummer vehicle.
Parece que el Zip Car está tratando de disputar la posición sobrepasando al Hummer.
I'll just make sure to tell Bob and Sam everything I did for you when you were out on disability, extended 3 weeks past what the government allows.
Sólo me aseguraré de decirles a Bob y a Sam todo lo que hice por ti cuando estabas con licencia de incapacidad, la cual se extendió por tres semanas más de lo que el gobierno permite.
Lola, the time for anger is past.
Lola, el momento para el enfado ha pasado.
You want to blame yourself for something, blame yourself for letting the past keep you from kicking butt alongside kid genius here.
¿ Te Quieres culpar por algo, culparse a sí mismo por dejar que el pasado te impida pateando traseros junto con el niño genio aquí.
Write six funny, poignant, eloquent lines describing highlights of the past year for you.
- Escribir 6 líneas graciosas... conmovedoras y elocuentes... que describan el año que termina.
I can't even get past the fact that dale has basically been That dale has basically been gunning for my daughter the
Dale básicamente ha estado tras mi hija todo el tiempo que no he estado aquí.
You should have known him, Re-Mose, and if it was the sins of my brothers who took him away, then it was my own sin for not giving him back to you, for letting even a single day go past without telling you of the man that he was.
Tienes que saber, Re-Mose, que fueron los pecados de mis hermanos, quien se lo llevó, pero entonces fue mi pecado, el no decirte, y dejar pasar incluso los días, sin decirte el hombre que era.
Think about that for a minute - understand the past and predict the future of the entire universe.
Piensen acerca de eso por un minuto entender el pasado y predecir el futuro del universo entero.
I think we expect, in fact, we demand that the future is going to be better than the past, but it seems to me that we're not prepared to pay for it.
Creo que esperamos, es más, demandamos que el futuro sea mejor que el pasado, pero me parece que no estamos preparados para pagarlo.
And you've done so much for me in the past.
Y has hecho tanto por mí en el pasado.
He's got a sick brother that he's been visiting in the hospital for that past two weeks.
Tiene un hermano enfermo al que ha estado visitando en el hospital las dos últimas semanas.
It's just weird though,'cause it is, it's where we're at, it is the future and the past have come together here for a battle.
Es algo raro, porque es como si fuera... Aqui están el futuro y el pasado, juntos para una batalla
for the past three years 18
for the past year 23
for the love of god 422
for the record 849
for the sake of argument 37
for them 201
for the last time 470
for the time being 227
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the past year 23
for the love of god 422
for the record 849
for the sake of argument 37
for them 201
for the last time 470
for the time being 227
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the first time 465
for the greater good 31
for the first time ever 57
for the rest of your life 66
for the first time in my life 186
for the first time in a long time 44
for the millionth time 31
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286
for the greater good 31
for the first time ever 57
for the rest of your life 66
for the first time in my life 186
for the first time in a long time 44
for the millionth time 31
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286