For the last Çeviri İspanyolca
18,956 parallel translation
Shinin'down on me You turned Curly Strimlin in to the authorities for the last time!
¡ Entregaste a Curly Strimlin a las autoridades por última vez!
I've been out there patrolling for the last 3 months.
He estado ahí fuera patrullando durante los últimos tres meses.
Gentlemen, I don't wanna spoil your brunch, but I'm hearing from a friend of mine in the prosecutor's office about a subpoena that just came down demanding that we submit copies of our sermons for the last 3 months for review.
Caballeros, no quiero arruinar su almuerzo pero escuché de un amigo en la oficina del fiscal acerca de un citatorio que acaba de llegar donde nos exigen a todos presentar copias de nuestros sermones de los últimos tres meses para revisión.
I'm about to turn for the last time, May.
Estoy a punto de transformarme por última vez, May.
Uh, those skinny jeans make your legs look like you've been in a wheelchair for the last 20 years of your life.
Esos jeans ajustados hacen que tus piernas se vean... como que has estado en una silla de ruedas... por los últimos veinte años de tu vida.
Still owe me for the last job I did for you.
Todavía me debes por el último trabajo que te hice.
Gonna lean on him for the last member of the gang.
Voy a sonsacarle el último miembro de la banda.
For the last 3 years, I've been tracking a man called Golding.
Llevo tres años tras un hombre apellidado Golding.
For the last 3 years, I've been tracking a man called Golding.
Durante los últimos 3 años, he estado siguiendo a un hombre llamado Golding.
For the last three years, I've been tracking a man called Golding.
Llevo tres años tras un hombre apellidado Golding.
The building he was found in had been sealed off for the last 6 months.
El edificio donde estaba llevaba ya seis meses clausurado.
For the last 3 years, I've been tracking a man called Golding. - Golding?
Llevo tres años tras un hombre apellidado Golding.
His believing is that when the dead are buried, they are in a room... waiting for the Last Kingdom.
Él cree que cuando se entierra a los muertos, ellos están en una habitación esperando ir al Último Reino.
My son Wesley served with Homeland Security for the last two months.
Mi hijo, Wesley, sirvió a Seguridad Nacional durante los últimos dos meses.
I need help for the last bit of the journey.
Necesito ayuda para el último trozo del viaje.
Rehab for the last seven months.
Rehabilitación durante los últimos siete meses.
Bonnie, you've been exhausting yourself every day for the last few months.
Bonnie, has estado agotándote cada día durante estos últimos meses.
No, she called Wren and clearly, she shared information with him because he's been looking at me for the last week like I should be the one locked up.
- No, llamó a Wren. Y claramente compartió información con él porque me ha estado mirando durante la última semana como si fuese yo la que tuviese que estar encerrada.
For the last time, this is a closed set!
Por última vez, ¡ éste es un set cerrado!
Or he was looking for the last piece of the idol.
O estaba buscando la última pieza del ídolo.
I have thought of little else for the last 12 years.
No he pensado casi en nada más en los últimos 12 años.
Now I see why you've been so obsessed for the last two weeks.
Ahora entiendo que hayas estado tan obsesionada las últimas dos semanas.
Everything that I have been doing for the last two months has been for you and for us.
Todo lo que he hecho estos dos últimos meses... ha sido para ti y para nosotros.
In the last war, the German Jews fought and died for our country
En la última guerra, los judíos alemanes lucharon y murieron por nuestro país
Were you here last month for the morning rave?
¿ Viniste al rave matutino del mes pasado?
The guy you hooked up with last night... tall, good-looking, works for a telecom company... ring any bells?
El tipo con el que te enrollaste anoche... alto, apuesto, trabaja para una empresa de telecomunicaciones... ¿ te suena?
George, the meat is for friends and family only. And last time I checked, you were neither.
George, la carne es solo para amigos y familiares, y tú no eres ni lo uno y lo otro.
I too have disappeared - last year, among the dunes... for three hours.
Yo también desaparecí, el año pasado, detrás de las dunas... por tres horas.
Look, 4,000 years is a long time, and maybe I've been taking us for granted, expecting you to fall in love with me because that's what you've done the last 206 lifetimes, but you're right.
Mira, cuatro mil años es mucho tiempo, y quizás he dado por hecho que estaríamos juntos, esperando que tú te enamoraras de mí porque eso es lo que has hecho las pasadas 206 vidas, pero tienes razón.
If I ever hear you bad-mouthing Mr. Schenk again, it will be the last thing you say before I have you tossed in jail for colluding in your own abduction.
Si vuelves a hablar mal del Sr. Schenk será lo último que dirás antes de ir a la cárcel por cooperar con tu propio secuestro.
The archaeology team went there for a drink last night before turning in.
El equipo arqueológico fue allí anoche... a beber antes de ir a dormir.
He works the medical sector for Spartan-Ives, made 20 million last year.
Trabaja el sector médica para Spartan-Ives, Realizaron 20 millones el año pasado.
The door we were banging on for the last 24 hours is open. Look.
Mira.
They were last seen at a local watering hole named Serranos, where, I hear, the cow-foot soup is to die for.
Fueron vistos por última vez en un bar de la zona llamado Serranos, donde tengo entendido que la sopa de pata de vaca es deliciosa.
I've spent the last year... .. praying for Brendan to come home... just... .. and he's been lying there all this time..... on his own.
He pasado el año pasado... rezando para que Brendan volviera a casa... y él ha estado tirado allí todo este tiempo... solo.
Oh, one last question. Is it true that Ms. Wesley accepts donations for a faith-based charity, Convoy of Hope, right there in the classroom?
Una última pregunta. ¿ Es cierto que la Srta. Wesley acepta donativos para una organización cristiana "Convoy de esperanza", dentro de su salón?
The last two seasons were a washout for investors.
Las últimas dos temporadas fueron una pérdida para los inversores.
Last month, you wrote a cheque payable to a Mrs G Morse for L25, while you had insufficient funds in your account against which to draw the sum.
El mes pasado, escribió un cheque a nombre de una señora G. Morse por £ 25, teniendo fondos insuficientes en su cuenta.
The dogs are all falling out except for 6, 6 goes on, it's the last bend... 6 enters the last straight and 6 crosses the line.
Todos los galgos han parado, excepto el 6, que sigue adelante. El número 6 vuela hacia la meta y entra en primer lugar.
The last legally sold Golconda diamond was the Graff Blue. That went in 2008 for 16.4 million.
El último diamante de Golconda vendido legalmente fue el Azul de Graff, que se adjudicó en 2008 por 16,4 millones.
I did wanna say thank you for the way you've treated me these last few days. I'll remember it.
Quería darte las gracias por el trato que me has dado estos días.
Over the last few years, we've built a really strong and unique collaboration with scientists from Pyongyang who've worked here for 10, 20 years, so they have very detailed knowledge of the structure of the volcano.
Durante los últimos años, colaboramos mucho y de forma única con científicos de Pyongyang que han trabajado aquí durante diez o veinte años. Ellos conocen en detalle la estructura del volcán.
In the Last Kingdom, it is thought that he'll be searching for people.
Se cree que él buscará a la gente en el Último Reino.
Last night, it was like he thought I was going to break or something. Maybe he just sees me as the broken girl, and he's just not up for it.
Puede que solo me vea como la chica destrozada, y no le apetezca.
For that last three nights, I've been monitoring the skies,
En esas últimas tres noches, he estado monitoreando los cielos.
He's in Peru transcribing the last three rungs of The Ladder... The instructions for our spiritual development.
Está en Perú transcribiendo los últimos tres peldaños de La Escalera, las instrucciones de nuestro desarrollo espiritual.
For mercy's sake, Mr. Crane, if I may be blunt, I have no need for a counterpart. And the last thing I want is to be responsible for some trigger-happy revolutionary or, in your case, a rebellious bookworm.
Por Díos, Sr. Crane, si puedo ser un instrumento, no tengo necesidad de una... y la última cosa que quiero es ser responsable de un disparo revolucionario o en su caso de una rebelión.
Elijah, I've spent the last 24 hours being so angry at Tristan, at your family, at you... At Jackson, even, for always being so brave. But then I realize that I'm not angry.
Elijah, he pasado las últimas 24 horas estando tan enfadada con Tristan, con tu familia, contigo... Con Jackson, incluso, por ser siempre tan valiente.
I am the one who chooses the leader here, and fortunately for every last one of you, I have an excellent candidate in mind.
Soy el que elige al líder aquí, y afortunadamente, para todos vosotros, tengo un candidato excelente en mente.
Well, last August, Darhk asked me for the vacation plans for the chief of the fire department.
Bueno, el pasado agosto, Darhk me preguntó por los planes de vacaciones del jefe del departamento de bomberos.
Last night, the signal was up for an hour.
Anoche, la señal estuvo encendida por una hora.
for the last time 470
for the last two years 28
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the greater good 31
for the last two years 28
for the love of god 422
for the record 849
for them 201
for the sake of argument 37
for the time being 227
for the life of me 58
for the rest of my life 110
for the greater good 31
for the first time 465
for the first time ever 57
for the millionth time 31
for the first time in my life 186
for the rest of your life 66
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286
for the money 49
for the first time ever 57
for the millionth time 31
for the first time in my life 186
for the rest of your life 66
for the first time in a long time 44
for the wedding 31
for the future 34
for the moment 286
for the money 49