For the love of Çeviri İspanyolca
4,555 parallel translation
Oh, for the love of God, what?
Por el amor de Dios, ¿ qué?
For the love of God, Winston, please just go unlock the door.
Por el amor de Dios, Winston, sólo tienes que ir abrir la puerta.
Oh, for the love of God!
¡ Por el amor de Dios!
What I do now, I do for the love of my country. Please.
Lo que hago ahora lo hago por amor a mí país.
You walked right into our trap, all for the love of a dragon.
Viniste directo a nuestra trampa. Todo por tu amor por un dragón.
Ah, for the love of Thor.
Por el amor de Thor.
Trying to save lives here, for the love of God.
Estamos intentando salvar vidas aquí, por el amor de Dios.
And then, for the love of God, can we agree not to talk about Zoe Hart anymore?
¿ podemos acordar no hablar más de Zoe Hart?
Please stop, and please, for the love of God, put that pen down before I stab you with it.
Por favor para, y por favor, por el amor de Dios, deja ese bolígrafo antes de que te apuñale con él.
Okay, for the love of god, would somebody please say something That will take our minds off of what we're all thinking?
Bien, por el amor de Dios, ¿ podría alguien decir algo que nos saque de la mente lo que todos estamos pensando?
For the love of everything, whoever is hearing this - - if anyone is hearing this - - this is your king.
Por el amor de todo, quienquiera que oiga esto... si alguien oye esto... os habla vuestro Rey.
For the love of God, pull over!
¡ Por el amor de Dios, detente!
- Oh, for the love of God, Wheeler.
- Por el amor de Dios, Wheeler.
Oh, for the love of... Uhh! Terrible news!
Por el amor de... ¡ Noticias terribles!
And please, for the love of God, tell me that you are no longer involved with my cousin. Oh, no.
Y por favor, por el amor de Dios, dime que ya no estás con mi primo.
I think you screaming, "For the love of God, help me!" was a pretty clear signal.
Creo que gritar "Por el amor a Dios, ¡ ayúdame!"... fue una señal bastante clara.
Biggs, for the love of God, quit tap dancing and spill the beans.
Biggs, por el amor a Dios, deja de balbucear y dilo de una vez.
Oh! For the love of the artist formerly known as Prince, tell me you booked the venue.
Por el amor del artista anteriormente conocido como Prince, dime que has reservado el sitio.
Oh, for the love of- - now what?
Oh, por el amor de... ¡ ¿ ahora qué? !
Then for the love of god, stop eating the calzone.
Entonces por el amor de dios, deja de comerte el calzone.
For the love of God, will you please hurry up?
Por el amor de Dios, ¿ podrías darte prisa?
And if that doesn't work, you go back, and then you go back again until no one doubts that you love this woman and want to be with her for the rest of your life!
¡ Y si no funciona, vuelves, y entonces volverás hasta que no haya dudas de que quieres a esa mujer y quieres estar con ella el resto de tu vida!
Pen, I would never let a silly game tell me whether the love of my life is right for me.
Pen, nunca dejaría que un juego tonto me dijera si el amor de mi vida es el adecuado para mí.
# The night is cold outside, love, # we'll wait the two of us... # for sunrise.
# La noche ahí fuera esta fría, amor. # Esperaremos los dos... # a que llegue el sol.
# The night is cold outside, love, # we'll wait the two of us... # for sunrise. #
# La noche ahí fuera está fría, amor. # Esperaremos los dos... # a que salga el sol. #
♪ If the nightingales could sing like you ♪ ♪ They'd sing much sweeter than they do ♪ ♪ For you brought a new kind of love to me ♪
Marcó un nuevo estándar en el Medio Oeste...
His passion for his work was paralleled only by his love of family and the land where we lay him to rest today.
Su pasión por su trabajo solo es comparable al amor por su familia y a la tierra donde hoy le enterramos.
A vampires desire for blood is in proportion to the size of their love.
El deseo de sangre de un vampiro es proporcional al tamaño de su amor.
You know, Madrid, Arroyo, everyone at the Six-Four, they got a lot of love for Novak, but you don't seem too broken up.
Ya sabes, Madrid, Arroyo, todos en la Seis-Cuatro, que tiene mucho de amor por Novak, pero usted no parece demasiado roto.
Only then will love become for her as it is for the man... a source of life... and not a mortal danger. "
Sólo entonces el amor será para ella como lo es para el hombre... una fuente de vida... y no un peligro mortal ".
It's a bit of a stretch for me, but I love the view, and I have a lot of clients.
Es un poco ajustado para mí, pero me encantan las vistas, y tengo muchos clientes.
d i could make you happy, Make your dreams come true d d no, there ain't nothing That i wouldn't do d d go to the ends of the earth For you d d to make you feel my love d
* Podría hacerte feliz. Hacer que tus sueños se vuelvan realidad * * No, no hay nada que no haría *
Are you gonna hate the woman that you love for the rest of your life?
¿ Vas a odiar a la mujer que quieres para el resto de tu vida?
Moe, I know things haven't been easy for you but you're with people who love you in the most exciting of the twin cities.
Moe, sé que las cosas no han sido fáciles para ti, pero estás con gente que te ama en la más emocionante de las ciudades gemelas.
But, please... take this... as a token of my everlasting appreciation for opening me up to the possibility of love.
Pero, por favor... cógelo... como muestra de mi agradecimiento eterno por abrirme a la posibilidad de amar.
So the Knave of Hearts and I brought her back to Wonderland to search for her true love.
Así que la Sota de Corazones y yo la trajimos de vuelta al País de las Maravillas para buscar a su amor verdadero.
The search for love, the loss of love, the restoration of love.
La búsqueda del amor, la pérdida del amor, la restauración del amor.
You live your life, you try to be a good person, you work hard to achieve your goals, only to end up a prisoner to your own body while the love of your life is in the next room doing the splits for some idiot she met in a bar.
Vives tu vida, intentas ser una buena persona, trabajas duro para alcanzar tus metas, solo para terminar siendo un prisionero de tu propio cuerpo mientras el amor de tu vida está en el cuarto de al lado haciendo travesuras con algún idiota que conoció en un bar.
I have secured one vintage Predacon talon, plus two of the Autobots'pets for you to employ as hostages, lab experiments, well anyway you see fit, so go on, Big M, tell me you love me more than Starscream.
Conseguí la añeja garra de predacon además de dos de las mascotas de los Autobots para que los use como rehenes, experimentos de laboratorio, bueno, lo que le parezca bien. Así que adelante, gran M, dígame que me aprecia más que a Starscream. ¿ Señor?
At the end of the day, who I love shouldn't be an issue for you, or anyone else.
Al final del día, a quien quiera no deber ser un problema para ti, o para cualquiera.
♪ This love ain't big enough for the two of us ♪
Cariño, mira, sé que estás disgustada, pero no tienes que hablarnos así. ¡ Bien!
♪ For the two of us ♪ This love
Así que forma parte de un comité, y no venís juntos, pero estais prometidos.
♪ This love ain't big enough for the two of us ♪
Lo sé, créeme, yo... Al principio lo odiaba.
♪ Drive a nail ♪ And, baby, I'm done ♪ This love ain't big enough for the two of us ♪
Espera, si tú ya has visto la mayoría de los míos. ¿ Pedimos la cuenta?
But I love you and I want to marry you and I want to sleep with you right now and for the rest of our lives.
Pero te amo y quiero casarme contigo y quiero dormir contigo ahora mismo y durante el resto de nuestras vidas.
I hope to be a good King someday, which is why I will never put anything, any love, ahead of the love for my country.
Espero ser un buen Rey algun dia, es por eso que nunca pondré nada, ningún amor, por delante del amor a mi país.
♪ Open the window for a hot bag of love!
- Abre la ventana por un bolso lleno de amor
Kim Jong Un, and banking on the dynasty's inherent love for basketball, we worked through official and back channels to propose a good-will game of basketball with North Korea's national team.
Kim Jonh Un, y con... el amor inherente de la dinastía por el baloncesto, trabajamos a través de canales oficiales... para proponer un juego de caridad de baloncesto... con el equipo nacional de Corea del Norte.
But, I mean, listening to that doctor, I thought... for all of our problems... this is still 30 years of a life- - not the life I thought I had, but the life I got... with a man... that I do love.
Pero, lo que digo es que al escuchar a ese doctor, pensé... De todos nuestros problemas, estos siguen siendo 30 años de una vida, no de la vida que creía que tenía, pero la que obtuve con un hombre al que quiero.
I know this Christmas has been a little rocky, even for the Simpsons, but I think these gifts born of thought and love will restore the balance of prajna and samsara.
Se que esta navidad será algo agitada, incluso para los Simpson, pero creo que son dones nacidos a través del pensamiento y el amor Restauramos el balance de Prajna y Samsara
No, no, no, no, I couldn't slip it up the receptionist, because I was filled with this sort of... I don't know, like a bloody... overwhelming sense of love for Peter the rabbit.
No, no, no, no, no pude metérsela a la auxiliar, porque estaba lleno de esta especie de... no sé, como un maldito... abrumador sentimiento de amor por Peter.
for the love of god 422
for the love of christ 28
for the love of pete 27
for the love of mike 17
for the record 849
for the sake of argument 37
for them 201
for the last time 470
for the time being 227
for the rest of my life 110
for the love of christ 28
for the love of pete 27
for the love of mike 17
for the record 849
for the sake of argument 37
for them 201
for the last time 470
for the time being 227
for the rest of my life 110
for the life of me 58
for the first time 465
for the greater good 31
for the first time ever 57
for the rest of your life 66
for the first time in my life 186
for the first time in a long time 44
for the millionth time 31
for the wedding 31
for the future 34
for the first time 465
for the greater good 31
for the first time ever 57
for the rest of your life 66
for the first time in my life 186
for the first time in a long time 44
for the millionth time 31
for the wedding 31
for the future 34