In your bed Çeviri İspanyolca
2,316 parallel translation
I can be in your bed in 20 minutes.
Puedo estar en tu cama en veinte minutos.
There's the actress who can... be in your bed in 20 minutes. Make it 30.
Está la actriz que puede estar en tu cama en veinte minutos, que sean treinta.
I thought you were asleep in your bed.
Pensaba que estabas durmiendo en tu cama.
- Forget that, how'd she get in your bed?
Olvida eso. ¿ Cómo ella fue a para a tu cama?
So you blow up the restaurant. So I sleep in your bed while you're at work.
Haz estallar el restaurante porque yo duermo en tu cama mientras estás en el trabajo
Not only that, but if they find out you snitched, you get a dead horse's chopped-off head in your bed.
No sólo eso, si descubren que has soplado tendrás una cabeza de caballo rebanada en tu cama.
- Yeah, in your bed.
- En tu cama.
She said they had sex in your bed.
Dijo que tuvieron sexo en tu cama.
Why are you sleeping with a crusty sock in your bed?
¿ Por qué estas durmiendo con un calcetín sucio en tu cama?
You woke up with the prettiest girl you've ever seen lying in your bed, cheap ring around her finger, and a $ 50 receipt from the little white chapel crumpled up on the floor.
Despertaste con la chica más guapa que alguna vez has visto tumbada en tu cama con un anillo barato alrededor de su dedo y un recibo de $ 50 de una pequeña capilla blanca, arrugado en el suelo.
It wasn't difficult in your bed when it was just you and me in front of God.
No era difícil en tu cama Cuando era sólo tú y yo delante de Dios.
I had to put you back in your bed.
Tuve que llevarte de regreso a la cama.
You have four people in your bed.
Tú tienes cuatro personas en tu cama.
There is someone lying in your bed.
Hay alguien acostado en tu cama. Un Hugonote.
♪ There were some promises made yet he lies in your bed ♪
# Se hicieron algunas promesas mientras él estaba en tu cama #
I'll cut your throat, you'll in the bath, I'll eat your food, and sleep in your bed.
Te cortaré la garganta, te pondré en la bañera, me comeré tu comida, y dormiré en tu cama.
But go in your bed.
- Que sí, Camilo es un vampiro.
You are gonna come back in 12 days for another round of i.L.-2, And then you have your pet-Scan two weeks after that. But there's no need for you to keep living in this bed.
Regresaras en 12 días para la siguiente dosis de IL2 y... y después dos semanas para tu PET Scan pero ya no hay necesidad de que vivas en esta cama tómatelo con calma
So do your man duties in bed too, like everybody.
Cumple con tus deberes en la cama, como todos.
- Women's smells your fathe took in our bed
Fue una mujer, ella usurpó mi cama
Your honor, with all due respect, my client suffered severe and... extraordinary emotional distress when she walked in on her fiancé... and Miss Klinger in bed- - Actually, on the floor.
Su señoría, con el debido respeto, mi cliente sufre una severa y... extraordinaria angustia emocional tras haber sorprendido a su prometido... y a Miss Klinger en la cama... En realidad, en el suelo.
I want to take you in that bedroom, lock the door, take your clothes off with my teeth, throw you on the bed and give you a go-around like you've never had.
Quiero llevarte a esa habitación, cerrar la puerta sacarte la ropa con los dientes, arrojarte sobre la cama y hacer el amor contigo como nunca antes lo hiciste.
And then your wife starts getting all mad because the roof won't close and the bed that's in the shape of your face is getting rained on?
Y tu esposa se enoja porque el techo no se cierra y la cama que tiene la forma de tu cara se está mojando?
You can tell them all about filming your friend Susan while she was in bed with Cabe.
Puedes contarles todo sobre grabar a tu amiga Susan mientras estaba en la cama con Cabe
And let me also just say that it will be a very, very cold day in hell before you ever get me into your bed, because I may need the money but I don't need it like that,
Y además déjeme decirle habrá un día con muy, muy frío en el infierno Antes de que me lleve a la cama, porque puede que necesite el dinero, pero no lo necesito así, y no lo necesito de usted.
Your hero spent the last eight months of his life in bed on a feeding tube.
Tu héroe estuvo los últimos ocho meses de su vida en cama con una sonda.
Well, you shouldn't have slept with him on the first night. Anyway, denise, I am not fixing you up. I'm trying to get a guy a bed in your facility.
Bueno, tu no deberías haber dormido con el en la primera noche de todos modos, Denise, no lo estoy arreglando estoy intentando conseguir al chico una cama en tus instalaciones
And sleep in your own bed.
Y dormir en tu propia cama.
You keep your japanese tush in this bed!
¡ Mantén tu cola japonesa en esta cama!
Lying in bed watching while your fortune disappears and your family withers because there's no one there with the intelligence or the courage to make the difficult decisions that need to be made in such a circumstance ;
Mintiendo en la cama, observando mientras tu suerte desaparecía y su familia se marchita porque no hay nadie con la inteligencia o el coraje para tomar las decisiones difíciles que se deben tomar en tal circunstancia ;
Alan, you need to tell your brother we're ving my bed in here and if he doesn't like it, ll, then that is just his tough noogies.
Alan, necesitas decirle a tu hermano que vamos a traer mi cama aquí y si al él no le gusta, qué lástima.
Bart said that if we go in there with the numbers all set- i'm gonna come to your house and crawl into your bed
Bart dijo que si vamos con los números listos... Voy a ir a tu casa y me arrastraré hasta tu cama y te morderé en el culo, ¿ me oyes?
Not just in my bed, I want to be your boyfriend again.
No sólo en mi cama, quiero ser tu novio otra vez.
Sadly, I didn't have time to decorate you in your hospital bed.
Lamentablemente, no pude ir a adornar su cama de hospital. Había huido.
So jump in bed and cover your head'Cause Santa Claus comes tonight
Porque Santa Claus viene esta noche.
Have you ever woken up in your own bed and just felt... lost? Hello?
¿ Alguna vez te has despertado en tu propia cama... y te sientes... perdida? ¿ Hola?
Get your ass back in bed.
Lleva tu culo a la cama.
"Lately I have felt so nervous and ill that I had to stay five days in bed. " Having received your letter, I am up again, walking our paths on the heath.
Últimamente he estado tan nerviosa y enferma que he tenido que quedarme cinco días en cama después de recibir tu carta estoy de nuevo levantada, caminando por nuestra senda en el monte.
Like your sister just fucked your boyfriend in your parent's bed.
Como si tu hermana se tirara a tu novio en la cama de tus padres.
Listen, here is a list of the other bed and breakfasts in the area for your next visit.
Tenga, una lista de otras casas rurales de la zona para su próxima visita.
Your picture, and typed in That he was about to bed you down.
Tu foto, y escribió que estaba a punto de acostarse contigo.
Go tell your tateh that yankel should be in bed already.
Ve y dile a tu padre que Yankel ya debe estar en cama.
Sam, your things neat and tidy in a trunk right next to your bed and on it is a picture of you and Myriam in your ballroom clothes your first silver cup for third place in a competition and an old radio.
Tus cosas tan prolijas, Sam, en el baúl junto a tu cama... - y una foto de ti y de Myriam... - SA GRADA biblia vestidos para bailar... con tu primera copa de plata... por el tercer lugar en una competencia... y una vieja radio.
Our livid bed, I am wounded by the menacing stare of the sad and watchful pupils in your eyes?
En nuestro lecho lívido, herido por el resplandor amenazador de tus pupilas tristes y benevolentes,
And there's nothing wrong with that, but I'm just saying, you leased out your man soul for a guaranteed Iousy lay in bed once a week.
No tengo nada en contra, pero te digo Usted vendió su alma por un día La patética semanal.
Sire, your army is vanquished whilst you cower in bed.
Señor, su ejército esta desbandado mientras Ud. esta tirado en la cama?
In your nice bed with your pretty Ralph Lauren sheets that we bought special just for you.
En tu cama bonita... con tus bonitas sábanas marca Ralph Lauren... que compramos para ti.
Your mom used to make my dad breakfast in bed.
Tu mamá le traía a mi papá el desayuno a la cama.
I think, wherever she is, I'm sure she's snug in bed, and dreaming about bungee-jumping off your forehead.
Sea quien sea, estoy seguro que está en la cama, soñando con saltar la cuerda.
I am going to bed right after I stick my tongue in your mouth.
Me voy a la cama justo después de meter mi lengua en tu boca.
Of course, but your desk and your bed won't fit in here.
Por supuesto, pero el escritorio y la cama no caben aquí.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your face 181
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your heart 60
in your own time 47
in your face 181
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21