English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In your mind

In your mind Çeviri İspanyolca

4,385 parallel translation
What's cooking in your mind now?
¿ Ahora que estas cocinando en tu cabeza?
I want your full report on this matter? While it's fresh in your mind.
Quiero un reporte completo de este asunto mientras está fresco en su mente.
I imagine what you see and learn touches everything else in your mind.
Imagino que lo que ves y aprendes tiene relación con todo lo demás en tu mente.
You may also notice that the hook... ( Mouthing words ) Is even shaped like a key to reinforce the connection in your mind.
También podrás ver que el gancho... hasta tiene forma de llave para reforzar la conexión en tu mente.
Having a mission, even if it's only in your mind, keeps you alive.
Tener una misión, aunque sea únicamente mental, te mantiene con vida.
What I'm gettin'at is you'd feel easier in your mind if you knew where he was...
Lo que reprocho es que descansarías si supieras donde fue...
I know everything that's going on in your mind.
Yo sé todo lo que está pasando por tu cabeza.
Now, I will tell you what's going in your mind.
Ahora, te voy a decir lo que está pasando por tu cabeza.
Who planted that seed in your mind?
¿ Quién ha plantado esa semilla en tu mente?
Something in your mind, Debbie?
- ¿ Algo te preocupa, Debbie?
The boy have stopped in your mind.
El niño se ha detenido en su mente.
I see this place and it puts things in your mind, it twists them around until you go crazy and you don't know what to believe.
Veo este sitio y pone cosas en tu cabeza, las tergiversa hasta que te vuelves loca y ya no sabes qué creer.
He's a version of Sam that exists in your mind.
Es la versión de Sam que existe en su mente.
Well, I'm the only guy actually out there selling hamburgers and I want people to know there's a hamburger store in Englewood, not England or in your mind.
Bueno, soy el único que realmente está vendiendo hamburguesas y quiero que la gente sepa que hay una tienda en Englewood no en Inglaterra ni en la mente de uno.
Anyone in particular standing out in your mind?
¿ Tienes a alguien en particular en mente?
And of course, Paul is taking more space in your mind.
Y por supuesto, Paul está tomando más espacio en tu cabeza.
It should be fresh in your mind, Peter Mills.
Deberías tenerlo fresco, Peter Mills.
Get on to it tonight, while it's fresh in your mind.
Empiece esta noche, en caliente.
Dementia can be a symptom of many things happening in your body or mind that can no longer be ignored, Will.
La demencia puede ser síntoma de muchas cosas... que le ocurren a su cuerpo o mente y que no puede seguir ignorando.
And, Will, the mirrors in your mind can reflect the best of yourself, not the worst of someone else. Jason, where are you taking us? I think we're lost.
Y, Will, los espejos de tu mente pueden reflejar lo mejor de ti mismo, no lo peor de cualquier otro. ¿ Qué es eso?
I hold your face in my mind.
Tengo tu rostro en mi mente.
And it tells me that you haven't only overcome your delusion in your conscious mind but in his subconscious mind as well.
Y me dice que no lo ha hecho sólo superar su desilusión en su mente consciente pero en su mente subconsciente también.
Now hurry up, or this Turkey won't be done until midnight, which I highly doubt is what you had in mind for your "perfect Thanksgiving" "
Ahora apúrate, o este pavo no estará hecho hasta medianoche, lo que dudo bastante que fuese lo que tenías en mente para tu "Acción de Gracias perfecto".
I can just see you bored out of your mind in the suburbs.
Puedo verte aburrida y volviéndote loca en las afueras.
Well, I can't share specifics, but I'm gonna need your notes in the months leading up to Thomas Grey's death to help clarify his state of mind before he died.
Bueno, no puedo compartir detalles, pero necesitaré sus notas de los meses previos a la muerte de Thomas Grey para ayudar a clarificar su estado mental antes de morir.
And for once, Rachel, we actually have your best interests in mind.
Y por una vez, Rachel de verdad tenemos tus intereses en mente.
Get your Martian mind in the game.
Pon tu mente marciana en el juego.
Do you mind if we take a look in your office?
¿ Le importa si le echamos una mirada a su oficina?
I've replayed that incident with your son in my mind a thousand times.
He recreado ese incidente con su hijo miles de veces en mi mente.
So then you don't mind if the guns and gangs squad checks the false wall in your apartment?
Así que entonces ¿ no te importa si los policías y las brigadas comprueban la falsa pared de tu apartamento?
In the back of your mind, there's always this bit of feeling that you gotta kind of be ready to pick up the pieces if it stops.
En un rincón de tu mente, sientes siempre que tienes que estar lista para recoger los pedazos si para.
Back then, we had the restarts, and... also we had spare cars, so your mind goes, "Get in the spare car.".
Hace tiempo, se reanudaban y teníamos autos de repuesto. Así que empezabas a pensar : "¡ Sube al auto de repuesto!"
I don't expect you to make your decision today but you have to keep in mind the closing dates for applications.
No espero que tomes la decisión hoy pero no olvides las fechas para las solicitudes.
But just bet in mind, that could be your family out there.
Pero tenga esto en mente. Su familia podría ser esa de ahí.
You will find details in the invitation, if you change your mind.
Los detalles están en la invitación, por si cambias de idea.
There are many who question your mind in this.
Hay muchos que cuestionan tu criterio.
I've taken mud in more places than your snooty little mind can fathom.
He tomado baños de barro en más sitios de los que su pequeña mente esnob puede asimilar.
And in your investigative work for Huxley Insurance, did you discover anything about Mr. Grey's state of mind near the time of his death?
En su trabajo de investigación en la aseguradora Huxley, ¿ descubrió algo sobre el estado mental del Sr.Grey poco antes de su deceso?
Details are in the invitation, in case you change your mind.
Los detalles están en la invitación, por si cambias de idea.
And I know you probably have some figure in the back of your mind for how much...
Y sé que probablemente tengas alguna figura en lo profundo de tu mente sobre cuánto...
More in love than your small mind can comprehend.
Más enamorados de lo que tu pequeña mente puede entender.
Well, maybe you're doing this all for your bosses, in which case they won't mind when I tell them about it.
Bueno, quizás está haciendo todo esto para sus jefes, en cuyo caso no les importará cuando se los cuente.
No, really, when you're lying in bed at night and I happen to cross your mind, what do you call me?
No, en serio, cuando estás en la cama en la noche y me cruzo por tu mente, ¿ cómo me llamas?
You lost your mind in that snow.
Perdiste la cabeza con tanta nieve.
I don't want to give anything away in case you change your mind and we do go, but... when Simba lies to his friends by not telling them that he's the Lion King, they forgive him after a few short but snappy dance numbers.
No quiero adelantarte nada, por si cambias de idea y vamos pero cuando Simba les miente a sus amigos no diciéndoles que es el Rey León lo disculpan después de unos breves pero elegantes números musicales.
One minute, you're begging me to compel Elena from your mind, and the next, I'm up coffin creek with a dagger in my back.
Un minuto estás suplicándome que borre a Elena de tu mente, y al siguiente, estoy metida en un ataúd con una daga en mi espalda.
Yo, you're gonna lose your fucking mind if a man's dick hit your head in front of a group of people watching the fight.
Te volverás loco si el pene de un tipo te golpea el rostro frente a un grupo de espectadores.
But in my mind, what I heard was, "You and your dad can suck my dick in the sink."
Pero en mi mente oí : "Tú y tu padre pueden chupármelo en el fregadero".
We'll be over there in case you change your mind.
Estaremos allí en caso de que cambies de idea.
That's a hard place to put your mind in.
Es un lugar difícil en el cual colocar a tu mente.
How about you stop putting salt in my game and mind your own business?
¿ Qué tal si dejas de echarme sal en las heridas... y te metes en tus asuntos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]