In your case Çeviri İspanyolca
4,619 parallel translation
But at least in your case, unlike my own, there will be one who deeply mourns your passing.
Pero al menos en su caso, a diferencia del mío, habrá alguien que lamente profundamente su defunción.
Definitely true in your case.
Definitivamente es cierto en tu caso.
But in your case, I don't think that relieving you of your duty is what you need.
Pero en tu caso, no creo que que el alivio de que su deber es lo que necesita.
Maybe not in your case.
Tal vez no para su caso.
The experiment was meant to strip the bad out of criminals and in your case, it worked.
El experimento implicaba quitar la maldad de los criminales, y en tu caso, funcionó.
Remember, smooth is more important than fast, in your case.
Recuerda, regular es más importante que rápido, en tu caso.
However, this case was a little different because we had your crew tagging along with us the whole time, so what we did was we took the video you shot and enhanced it in order to get a better look at our suspect, Wo Fat.
Sin embargo, este fue un caso diferente porque... su equipo estuvo rondándonos todo el tiempo. Lo que hicimos fue tomar el vídeo y lo mejoramos... para a obtener una mejor visión de nuestro sospechoso, Wo Fat.
I know your washing machine is fixed, but in case it ever happens again
Sé que tu lavadora está arreglada, pero en caso de que vuelva a suceder
But I thought he was your insurance policy in case something went wrong.
Pensé que era tu póliza de seguros por si algo salía mal.
May I place it on your lap in case there's a big spill?
Puedo ponerla en su regazo en caso de que halla una gran derrama?
Which, in this case, means following the instructions of your teacher.
Y en este caso, eso significa seguir las instrucciones de tu profesora.
We got a possible case in your county, we invite you along.
Tenemos un posible caso en vuestro condado, y os invitamos a participar.
I'm gonna hold on to your sister's body in case maybe you remember why Klaus is here.
Voy a conservar el cuerpo de tu hermana en caso de que tal vez recuerdes por qué Klaus está aquí.
Can I keep your number in case you change your mind?
¿ Puedo guardar tu número por si cambias de idea?
The probability of your son coming home alive or unharmed is very low in a case like this.
La probabilidad de que su hijo regresa a casa vivo o sin daños es muy baja en casos como este.
Very clever, your escape route, digging in the garden for a soft landing in case you needed it.
Muy inteligente, su ruta de escape, cavar en el jardín para un suave aterrizaje en caso de que la necesitara.
We'll be freezing access to the money in your account while this case is pending.
Congelaremos el acceso al dinero en tu cuenta mientras este caso esté pendiente.
Laura, I need your permission to keep track of all your phone calls, mobile and land line, just in case one of your daughters or whoever's holding them tries to make contact.
Laura, necesito tu permiso para hacer un seguimiento de todas tus llamadas, móvil y de línea fija, sólo en caso de que una de sus hijas o quien las secuestró se contacte.
I already told your boss I'm not interested in helping make any sort of case against my father.
* Más de lo que debería *
Well, Jay, hold on to your hat... but as of today in California... it's legal for a man to marry another man!
Pero, desde hoy, en California, ¡ es legal que un hombre se case con otro hombre!
Well, we have a policy against it, but in this case, intentionally or not, Martell has you chasing your tails while Delgado builds an army.
Bueno, tenemos una política en contra de ello, pero en este caso intencionadamente o no, Martell os tiene dando vueltas mientras Delgado reúne un ejército.
Your perseverance is very important in this case
Su perseverancia es muy importante para el caso.
Your Honor, in this case,
Su Señoría. En este caso...
Because of you, I've been trying all along... to find the answer for justice, to prove to you that the woman who died because of you in that case you had taken... was your fault!
Por tu culpa... he intentado todo este tiempo... descubrir qué significa la justicia... para probarte que... la mujer que se suicidó... en aquel caso que defendiste...
I'm gonna hold on to your phone in case he calls back.
Me voy a quedar tu teléfono en caso de que llame.
I'll wait half an hour in case you change your mind.
- Te esperaré media hora por si cambias de opinión.
We're gassing up by the front gate in case you change your mind.
Vamos a pasar por la puerta principal por si cambias de opinión.
I'm sorry, I came in early to familiarize myself with your calendar, your case load, and to catch up on office gossip.
Lo siento. He venido temprano para familiarizarme con tu agenda, tu carga de trabajo, y para ponerme al día con los cotilleos de la oficina.
She can't get enough, can she? Mm-mmm. All right, in case you or any of your friends are confused, you tried to kiss me, and I pushed you off, and then you left.
No tiene suficiente, ¿ verdad? De acuerdo, en caso de que tú o algunos de tus amigos estén confundidos, intentaste besarme, y yo te aparté, y entonces te fuiste.
I hope not, because if you girls are involved in any way, it will really hurt your mother's case.
Espero que no, porque si vosotras estáis involucradas de alguna manera... realmente va a dañar el caso de tu madre.
But if you continue to screw with my family or this case, I have ways to see to it that you rot in a cell until your hair turns gray.
Pero si sigues metiéndote con mi familia o en este caso, tengo formas de hacer que te pudras en una celda hasta que tu pelo esté gris.
In order not to hurt your mother's case, I have to recuse myself.
Para no dañar el caso de tu madre, tengo que renunciar.
In that case your love won't last that long.
En ese caso su amor no durará mucho.
I mean, it's your find so you both should be there, in case they recover something.
O sea, es vuestro hallazgo, y los dos deberíais estar allí, ya sabéis, por si recuperan algo. Vale.
- Listen, maybe I'll put you on the list, just in case you change your mind.
- Escucha, quizás te pondré en la lista, sólo en caso de que cambies de idea.
There's also a limited pantry in case you want your cheesecake to stand out from the pack.
También podréis entrar a la despensa en el caso de que queráis que vuestra tarta de queso sobresalga del resto.
Man, you got half my Berserkers working on your top-secret bubblehead project, and the other half are on the frontlines just in case the fishheads get hungry.
Tío, tienes a la mitad de mi Berserkers trabajando en tu proyecto ultrasecreto cabezaburbuja, y la otra mitad son en la primera línea solo por si a los cabezapez les da hambre.
Hey, just in case your guys actually get a real police call, huh?
Oye, solo en caso de que tus chicos reciban una verdadera llamada policial.
In case you change your mind, you want to talk, anything, this is where you can reach me.
Si cambias de idea, o quieres hablar o lo que sea, ahí es donde puedes localizarme.
This is my case, and you've been sticking your nose in it ever since I got it.
Este es mi caso, y has estado metiendo las narices - desde que me hice cargo.
Or in case I need to save your ass for a 3rd time?
O, ¿ en caso de que necesite salvar tu culo por tercera vez?
If you can't solve the case in ten days I'll have your head
Si no puede resolver el caso en diez días... Voy a reclamar su cabeza.
In case of failure you will forfeit your life
En caso de fallar... Perderás tu vida.
Mr. and Mrs. Bailey, if your lawyer's not here in 60 seconds, I will be forced to dismiss this case.
Sr. y Sra. Bailey, si su abogado no esta aquí en 60 segundos, estaré forzada a desestimar el caso.
In that case, I read your client memo.
En ese caso, leí el memo de tu cliente.
In the very unlikely case that your friends show up.
En el caso improbable de que tus amigos aparezcan.
Your daddy hit her with a car and he's trying to hide the money in case he gets sued.
Tu papá la golpeó con un auto y estaba tratando de esconder el dinero en caso de que lo demandaran.
♪ Buy a new token In case your time expires ♪
♪ Compra un nuevo token En caso de que su tiempo se agota ♪
In that case, I'm sorry, Artie, but this is for your own good.
En ese caso, lo siento, Artie, pero esto es por tu propio bien.
Your honor, given the lack of evidence, we move that the state drop all charges in this case.
Señoría, debido a la falta de pruebas, solicitamos que la acusación desestime todos los cargos en este caso.
Raise your billables 500 % and argue a case in front of the supreme court, and we'll discuss it.
Aumentad vuestra facturación el 500 por ciento y defended un caso en el Tribunal Supremo y lo discutiremos.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21