In your experience Çeviri İspanyolca
515 parallel translation
That's perfectly wonderful, Mr Sullivan, I rejoice in your experience.
Es maravilloso, Sr. Sullivan. Me alegro por Vd.
In your experience as an attorney, would this not indicate premeditation?
En su experiencia como abogado, ¿ no significaría esto premeditación?
In your experience, Inspector, when burglars or burglaresses break into a house, do they leave without taking anything?
En su experiencia, Inspector cuando los ladrones o ladronas entran a una casa, ¿ se van sin llevarse nada?
In your experience, when a burglar breaks in, does he usually leave fingerprints - or does he wear gloves?
En su experiencia, cuando un ladrón entra a una casa ¿ deja sus huellas digitales o lleva guantes?
You're looking at someone who must be quite unique, even in your experience.
Está viendo a un caso único, incluso para alguien de su experiencia.
Your man wasn't itinerant, because in my experience, homeless people don't tend to have their clothes laundered.
Tu hombre no estaba ambulando, porque según mi experiencia, los sintechos no suelen tener sus ropas lavadas.
I suppose all your experience counts for something, seeing that you managed to bring in Kang Hyun Min when the Empire failed to do that.
¿ Cómo trajiste a Kang Hyun Min cuando Empire no lo pudo ni manejar?
"Did you ever experience anything similar in your childhood?"
¿ Experimentó algo similar en su infancia?
In the course of your medical experience you've probably run across such persons perfectly sane except on the subject of their monomania.
En su larga carrera médica se habrá encontrado con personas cuerdas, excepto por su monomanía.
In all my long business experience, I've dealt with every important oil firm... and I've never heard of your company.
En mi larga carrera comercial, he tratado con todas las petroleras importantes, - y jamás he oído hablar de la suya.
A man of your experience is always gonna be valuable in the service.
Un hombre de tu experiencia siempre será valioso en el servicio.
Doctor, did you ever see anything like this in all your 32 years of medical experience?
Doctor, ¿ había visto algo así en sus 32 años de experiencia médica?
But pilots of your experience will be invaluable in training younger men.
Los pilotos con su experiencia son de gran valor para adiestrar hombres más jóvenes
Not once, in all your years of experience?
¿ Nunca con tus años de experiencia?
Now, you know from your own experience how difficult it would be... for me to find anyplace to sleep in Washington.
Sabe por su propia experiencia lo difícil que sería para mí... - Encontrar donde dormir en Washington.
With your experience what post could have been offered to you other than to put you in charge of a home of convalescent officers?
Con su experiencia... ¿ qué otro puesto podrían haberle ofrecido que el de dirigir una residencia para oficiales convalecientes?
The fact is, once and for all, I do not wish to treat you as an inferior. But I've battled through a varied experience with men of many nations... roamed over half the globe, while you've spent your whole life... with one set of people in one house.
El hecho es, de una vez por todas, que no deseo tratarla como a una inferior, pero he... batallado a través de varias experiencias con muchos hombres de muchas naciones alrededor de medio mundo, mientras que usted ha pasado toda su vida
Then on the basis of your experience in ballistics, Mr. Johnson, and your experiments with this weapon, you would say that this bullet came from this weapon.
Basándose en su experiencia en balística, Sr.Johnson... y en su examen del arma, ¿ diría... que la bala salió de esta arma?
The plumber says the water in your well is the most corrosive in his entire experience.
El plomero dice que el agua tiene muchos elementos corrosivos y para salvar la cañería...
You look steady enough on your pins anyhow. but speaking as one with considerable experience in these matters, I must warn you to be aware of the reaction.
Tienes aire de aplomo... pero mi vieja experiencia me dice, ¡ Ojo a la reacción!
Can you tell me whether, in cases of your experience, where a very large quantity of arsenic has been found in the body... can you tell me whether they have turned out to be cases of murder?
Puede decirme si, en su experiencia, cuando hay una gran cantidad de arsénico en el cuerpo, puede decirme si se trató de casos de asesinato?
But in all your wide experience, you have never heard of it?
Pero en toda su amplia experiencia, ¿ jamás había oído algo así?
Your experience in anything is limited.
Tu experiencia en general es limitada.
But if you yourselfhave not had that experience in your life... don't be too quick tojump to the conclusion... that we who saythese things are daft, mad.
Pero si no han tenido esa experiencia en su vida... no se apresuren a concluir... que quienes decimos esas cosas estamos locos, dementes.
Apparently, this is your first experience in a place of this kind.
Aparentemente ésta es su primera experiencia en un lugar de este tipo.
You put in your knowledge of the hospital, the medical field... I have my business experience.
Tú pones tus conocimientos en el campo médico-hospitalario, y yo, modestamente, mi experiencia comercial.
Considering your experience, I'll have the best... deck department in the fleet.
Con su experiencia, tendré el puente... mejor dotado de la flota.
In the boy's place, do you think you could remember details after an upsetting experience such as being slapped by your father?
Si estuviera en su lugar, ¿ cree que recordaría detalles, tras una experiencia traumática como que tu padre te abofetee?
Then are you willing to state that in your entire experience, 13 years and seven months of handling and testing firearms, you never heard of such an accident taking place?
¿ Entonces usted esta dispuesto a afirmar con toda su experiencia, de 13 años y siete meses de manipulación y ensayos con armas de fuego, que usted nunca ha oído hablar de tales accidentes? .
I'm sure with your experience you'd be in complete sympathy with our aims.
Cada su experiencia, estará de acuerdo con nuestras metas.
I don't know what happened up in Maine last summer, but whatever it was you have got to put that whole experience out of your mind.
No sé qué pasó en Maine el verano pasado, pero fuera lo que fuera tienes que intentar pasar página y olvidar esa experiencia.
Dr Wieck, would you, uh... would you tell us, from your own experience, the position of the judge in Germany prior to the advent of Adolf Hitler?
Dr. Wieck, ¿ querría usted, eh querría usted explicarnos, desde su propia experiencia,... la posición de los jueces en Alemania antes del advenimiento de Adolf Hitler?
And I respect your experience. But, doctor, in this case your reasoning is wrong. Dead wrong.
Y respeto su experiencia, doctor, pero en este caso su razonamiento es erróneo.
It's not exactly a soothing experience you know to wake up in the morning and find a judge all dressed up in those crazy ceremonial robes, climbing over your bed.
No es un espectáculo agradable, despertarse por la mañana y encontrar a un juez. Disfrazado con esas ropas ridículas, trepando por la cama.
Now see here, Your Honor, I've had some experience in this sort of thing...
Pero, Señoría, he tenido experiencias en cosas así...
Have you never in your life or travels had any encounter with any experience of..... what Larry the Crackpot would describe as a love life?
¿ Alguna vez, en su vida de viajes tuvo una experiencia que Larry, el chiflado, describiría como vida amorosa?
I do remember your experience in Malaga.
Recuerdo tu experiencia en Málaga.
We shall enjoy the benefit of your experience and your advice and in return you will enjoy our hospitality.
Vamos a disfrutar de los beneficios de su experiencia y sus consejos y en cambio disfrutará de nuestra hospitalidad.
I believe in your word, but you do not have experience in these cases and you can go wrong.
Creo en tu palabra, pero no tienes experiencia en estos casos y puedes equivocarte.
Your limited military experience doesn't inspire confidence in your conclusions.
Su poca experiencia militar no inspira confianza.
Find me someone in your department with psychiatric and penology experience, if possible.
Búscame a alguien en tu departamento con experiencia en psiquiatría y ciencia penal, si es posible.
You may be faster and quicker with your eye and your hand, but in order to survive you need something else, experience.
Podrás serlo en cuanto a manejar el revolver. Pero... si quieres sobrevivir no debes fiarte de nadie. Ni siquiera de él.
Do you have any conscious experience... or any recollection about the time that did you have in your mind, when you involved to this crime?
¿ Tienes algún experiencia consciente o alguna memoria del momento o que tuviste en tu mente cuando fuiste involucrado en ese crimen?
And after your experience in the helicopter, we must make sure that you are well again.
Tras su viaje en helicóptero, debemos asegurarnos de que se encuentra bien.
Of course in your life it was an experience, which you probably would prefer to avoid.
Por supuesto que es una experiencia, que probablemente preferiría olvidar.
The Galactic Committee is terribly in need of your experience and judgment.
El Comité Galáctico necesita terriblemente de su experiencia y juicio.
Compare your experience this weekend, my dear Milo, with any other moments in your life.
Compare su experiencia de este fin de semana con cualquier otro momento de su vida.
I do not understand well is how a man with your experience, a Sicilian like you, who has traveled the world, can I be involved in something like that.
Lo que no entiendo bien es cómo un hombre con tu experiencia, un siciliano como tú, que ha viajado por el mundo, puede verse envuelto en algo así.
You are not going to encounter for the millionth time the reality of experience and forge in the smithy of your soul the uncreated conscience of your race.
No partes, por milésima vez, en pos de la realidad de la experiencia, ni a modelar en la fragua de tu alma la consciencia de tu raza.
Perhaps the experience of being so close to death will be of help in your future life.
Tal vez la experiencia de estar tan cerca de la muerte... será de ayuda... en tu vida futura...
In a moment, Doctor, the knowledge and experience of your entire life will be transposed into our data bank.
En un momento, Doctor, los conocimientos y la experiencia... de toda su vida serán traspasados a nuestro banco de datos.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21