In your heart Çeviri İspanyolca
4,695 parallel translation
He may not know what was in your heart, but I do.
Puede que él no sepa qué hay en tu corazón, pero yo sí.
Oh, you'll say all the right things to get what you want, but really, in your heart of hearts, you hate being told what to do by a woman.
Siempre decís las cosas adecuadas para conseguir lo que queréis, pero realmente, en el fondo de vuestro corazón, odiáis que una mujer os diga qué tener que hacer.
I'm the flower in your heart... you're the flower in my heart...
Mamá, mamá, soy la flor de tu corazón... Mamá, mamá, eres la flor de tu corazón...
I'm the flower in your heart... die...!
Mamá, mamá... soy la flor de tu corazón... ¡ Muere, muere, muere...!
But in your heart of hearts, you know that she can do better.
Pero en el fondo de tu corazón, sabes que ella puede hacerlo mejor.
But if you could see it in your heart to give me a little extra money to market my album,
Pero si pudieras verlo en tu corazón también darme un poco de dinero extra para publicitar mi álbum,
The glue is designed for use in your brain, but I would like to try it in your heart.
El pegamento está diseñado para usarlo en el cerebro, pero me gustaría probarlo en tu corazón.
I'm just saying if you have love in your heart, forgiveness is a big part of that.
Solo digo que si hay amor en tu corazón, el perdón es una gran parte de él.
We know that, in your heart, you are not a killer.
Sabemos que, en el fondo, no es usted una asesina.
They die tonight or the next needle I use will put a hole in your heart.
Mueren esta noche o la próxima aguja que use pondrá un agujero en tu corazón.
Tom, what's in your heart right now?
Tom, ¿ qué pasa por tu corazón en este momento?
Is there a person who's already deceased... that you haven't been able to forget about, and still carry around in your heart?
¿ hay un persona que ya está muerta... a la que no ha podido olvidar, y aún la lleva en su corazón?
As long as you carry your sin in your heart, it allows the Horseman to be tied to you.
Mientras cargues tu pecado en tu corazón, permite que el Jinete esté unido a ti.
in your heart.
en tu corazón.
Did you know, in your heart of hearts, that you couldn't sleep at night unless you had inspected the school library for dust?
¿ Sabías con todo tu corazón, que no podrías dormir en la noche al menos que inspeccionaras la escuela buscando polvo?
Even if I impose a penance you'll keep it in your heart always.
Aunque le imponga una penitencia lo llevará siempre consigo.
I'm a Christian, and I know what it means to have the Virgin Mary's spirit in your heart.
Soy cristiana y sé lo que significa tener el espíritu de la Virgen María en el corazón.
Unpleasant means... what you feel in your heart now.
Desagradable significa... lo que sientes en tu corazón ahora.
- Yeah, in your heart.
- Sí, en tu corazón.
I sense a darkness in your heart.
Siento una gran oscuridad en tu corazón.
You know in your heart that he did not mean to kill your father.
En tu corazón sabes que él no quería matar a vuestro padre.
You can't want her... even in secret, even in your heart.
No puedes desearla... ni siquiera en tu corazón.
Ben, I think Santa's trying to say that the spirit of Christmas is in your heart, not in material things.
Ben, creo que Santa intenta decirte que el espíritu de la Navidad reside en el corazón, no en las cosas materiales.
Don't you think this Xin Qiji poem... perfectly expresses what's in your heart?
¿ No crees que este gran poema de Xin Qiji expresa a la perfección cómo se siente tu corazón?
If I've spoken what's in your heart just nod your head
Si he reflejado lo que siente tu corazón, sólo asiente con tu cabeza.
And look what good it did you, that "strength" you gained,'cause I'm holding your heart in my hand, and I'm not hearing one reason not to squeeze it into ash.
Y mira el bien que te hizo, esa "fuerza" que has obtenido, porque tengo tu corazón en mi mano, y no estoy escuchando nada que evite que lo haga cenizas.
My mother instilled in me at a young age that, if you don't cook with the emotion that you carry yourself in the world, then you're not cooking with your heart.
Mi madre me inculcó desde muy joven que, si no se cocina con la emoción que usted se lleva en el mundo, entonces no están cocinando con su corazón.
Okay, but your symbol blinks in rhythm with this book like you're supposed to show us the heart of Haven,
Vale, pero tu símbolo parpadea al ritmo de este libro y se supone que nos mostrarás el corazón de Haven,
For your son to grow up without hate in his heart.
Que tu hijo crezca sin odio en su corazón.
Uh, in the 17 years since your infant heart transplant, your mitral valve has started to fail.
En los 17 años que pasaron desde tu trasplante de corazón... tu válvula mitral empezó a fallar.
Look, I'm sure your heart's in the right place, but your team's on the wrong side of this one.
Mira, estoy segura de que tu corazón va por buen camino, pero tu equipo está en la lado equivocado de esto.
That wasn't your heart in the painting.
No era tu corazón el del cuadro.
And you don't need your HSC or a private school education in Africa, just a generous spirit and a kind heart.
Y no necesitas un premio al expediente ni una educación privada en África, tan solo un espíritu generoso y corazón amable.
♪ I'm not that innocent ♪ ooh, baby ♪ oops, I did it again ♪ I played with your heart ♪ got lost in the game ♪ ooh, baby, baby
* No soy tan inocente * Ooh, baby * oops, lo hice otra vez * Jugué con tu corazón se perdió en el juego * Ooh, baby, baby * oops, crees que estoy en el amor * Que yo había sido enviada desde arriba
in love or miracles ♪ never wanna put my heart ♪ on the line ♪ but your love
en el amor o milagros nunca quiero poner mi corazón * en la línea * Pero tu amor me lleva al paraíso * Sí, tu amor me lleva al paraíso * Y que muestra
♪ you close ♪ and feel your heart ♪ so close to mine ♪ and just stay here ♪ in this moment ♪ for all the rest of time
cerrar * Y sentir tu corazón tan cerca de la mía * Y quedarme aquí * en este momento * Para todo el resto del tiempo * no quiero cerrar mis ojos * No quiero quedarme dormido
Your evil little heart is in the right place, but I have a better idea.
Tu malvado corazoncito tiene buenas intenciones, pero tengo una idea mejor.
May you enter Nirvana where no opposing sides exist, with your heart in peace.
Ahora estás en el Nirvana, sin la sensación de perder o ganar. Descansa en paz...
Cross your heart, hope to die, stick a finger in your eye?
¿ Atraviesa tu corazón, con la esperanza de morir, y mete un dedo en su ojo?
She held your heart in her hands.
Sostuvo tu corazón en sus manos.
In the way heart disease changes your life?
¿ De la forma que una enfermedad de corazón te cambia la vida?
I know your heart was in the right place.
Sé que tenías buenas intenciones.
Ben, your heart's in the right place.
Ben, tu corazón está en lo cierto.
Oh, that dark, nasty ache in the pit of your stomach, the rage in your chest that makes you feel as if your heart's about to explode?
Oh, ese oscuro, dolor desagradable en la boca del estómago, la rabia en el pecho eso te hace sentir como si su corazón está a punto de explotar?
You-you had Windsor's heart in your hand.
Tu tenías el corazón de Windsor en la mano.
Uh... but your mother found it in her heart to forgive me.
Pero tu madre encontró el modo de perdonarme.
So if you didn't put your heart back in, where did you put it?
Si no devolviste tu corazón a su lugar, ¿ dónde lo pusiste?
I believe in mathematics, logic, chemistry, in your eyes, red of the cold, and in your good heart. That's all.
Creo en matemáticas, lógica, química en sus ojos rojos por el frío y en su buen corazón eso es todo.
Jenna-dict Arnold, but your words put a hole in my heart.
Jenna-dicta Arnold, pero tus palabras hicieron un agujero en mi corazón.
You hide out in a space that's your own and close out your heart.
Te escondes en un espacio que es tuyo y encierras tu corazón.
Even though when you're not with your dad, you're right here in his heart.
estás justo aquí en su corazón.
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your own time 47
in your face 181
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your room 49
in your dreams 215
in your 51
in your hands 23
in your own time 47
in your face 181
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your room 49