In your head Çeviri İspanyolca
7,722 parallel translation
The ones who live in your head.
Aquellos que viven dentro de tu cabeza.
This is that sicko in your head!
Esto es que sicko en tu cabeza!
Hey. What's in your head?
Oye. ¿ Qué hay en tu cabeza?
I think it's in your head.
Creo que está en tu cabeza.
Raul says you're stuck in your head and this is one of the best ways to get out.
Raul dice que estás atrapado en tu cabeza y esta es una de las mejores maneras de salir.
What kind of drug puts a hole in your head?
¿ Qué clase de droga hace un agujero en tu cabeza?
Put a bullet in your head?
¿ Dispararte en la cabeza?
Sir, you're doing the math in your head, which means that you have, in fact, had sex with Valentine's mother.
Sir, estás haciendo las matemáticas en tu cabeza, lo que significa que usted tiene, de hecho, tenido relaciones sexuales con la madre de San Valentín.
This is all in your head.
Está todo en tu cabeza.
He put these thoughts in your head.
El puso esos pensamientos en tu cabeza.
Oh,'cause your eyes just rolled back in your head a little.
Porque se te han puesto los ojos un poco en blanco.
You created it in your head.
La creó en su cabeza.
Like, pictures in your head?
¿ Ves imágenes en tu mente?
Pictures in your head when you sleep.
Imágenes en tu mente cuando duermes.
What you need of your father is here, in your head... and subject to your judgement, not his.
Lo que necesitas de tu padre está aquí, en tu cabeza... y en base a tu juicio, no al suyo.
When you came back, you probably know that I told Zlatko to tell Dragan to fuck off and to put a bullet in your head.
Cuando te presentaste, ¿ sabes que le aconsejé a Zlatko? Enviar a cagar a Dragan... y pegarte un tiro.
This guy, he has a way of, uh... getting in your head, you know?
Este tío, tiene una manera de... meterse en tu cabeza, ¿ sabes?
Look, The guy's got it in for me. He's trying to get in your head, and he clearly has,
Trata de meterse en tu cabeza, lo cual claramente ha logrado, porque estás frente a mí pensando que podría ser un mal hombre.
The Monkeys... they're all in your head.
Los monos... todos estan en tu cabeza.
Becca, I'm gonna ask you this once, then I promise I'll never ask you again, but is Andy still in your head?
Becca, voy a preguntarte esto una vez, luego prometo que nunca te lo volveré a preguntar, pero, ¿ aún tienes a Andy en la cabeza?
Pictures in your head you can't erase. Hmm.
Imágenes en tu cabeza que no puedes borrar.
First, Travis is still out there wanting to put a couple of extra holes in your head.
En primer lugar, Travis aún está por ahí con ganas de poner un par de agujeros adicionales en la cabeza.
Right up to the moment someone puts a bullet in your head.
Hasta el momento en que alguien pone una bala en la cabeza.
There's a bullet in your head. Okay?
Tienes una bala en la cabeza. ¿ De acuerdo?
Don't let him get in your head, Koa.
No dejes que se te meta en la cabeza, Koa.
Just a crazy idea you had in your head.
Solo una idea loca en tu cabeza.
It's all in your head.
Está todo en tu cabeza.
I'm in your head, baby.
Estoy en su cabeza, bebé.
You're not in your head.
No estás retraído.
I realize that this is a lot to take in And that your head must be spinning, But if you're open to it,
Me doy cuenta que esto es mucho para asimilar, y que tu cabeza debe estar dando vueltas, pero si estas abierta a esto, aunque sea solo un poquito...
The Chapmans are going to want your head, as are half the dodgy cops in this building.
Los Chapman querrán tu cabeza, igual que la mitad de los policías corruptos de este edificio.
I put this in your mouth, pull the trigger, the expanding gases from the barrel explode your head like an overripe melon.
Si pongo esto en tu boca, aprieto el gatillo, los gases en expansión del cañón harán explotar tu cabeza como un melón maduro.
You, my friend, are a caregiver from the very bottom of that thing beating in your chest, and you have a responsibility to be counted, a responsibility to fight this bigotry head on.
Usted, mi amigo, es un cuidador desde el fondo de esa golpiza cosa en su pecho, y usted tiene la responsabilidad de ser contado, la responsabilidad de luchar contra esta cabeza fanatismo en.
With the alien messages in your damn head.
Con los mensajes extraterrestres en tu maldita cabeza.
You want your kids to have a head start, to have an advantage over the kids in public schools.
Quiere que sus hijos tengan ventajas por sobre los chicos en las escuelas públicas.
I need your head completely in the game right now, so, let's hit this song.
Necesito tu cabeza centrada, golpearemos con esta canción.
And I heard your voice in my head saying that when I was trying to decide what to do.
Y escuché tu voz en mi cabeza diciendo eso cuando intentaba decidir que hacer.
Massage your belly every day to bring the baby's head in the right position.
Masajea la panza todos los días, para llevar la cabeza de la niña a la posición correcta.
And I don't care if come Sunday you find your own mother dead in her kitchen with an ax in her head.
Y me da igual si es domingo y has encontrado a tu madre muerta en la cocina con un hachazo en la cabeza.
Okay, I'm going to put you in the police car here. Watch your head!
te voy a poner aquí en el auto policial. ¡ Cuidado la cabeza!
And then I'm gonna stick a bullet in your boyfriend's head.
Y después voy a meterle una bala en la cabeza a tu novio.
In the hospital, you and your friends found a decomposing head with a mask on it.
En el hospital, tú y tus amigos encontraron una cabeza en descomposición con una máscara en la misma.
Look, if we're right about this, you're in over your head with this guy.
Mira, si tenemos razón sobre esto tienes el agua al cuello con este tipo.
This must be your dream come true, Grice... investigating someone before we put a bullet in their head.
Este debe ser tu sueño hecho realidad, Grice... investigar a alguien antes de meterle una bala en la cabeza.
I tell you, as soon as Robert gets wind of this, he will have us in court so fast your head'll spin.
Ya te lo digo, en cuanto Robert se entere de esto, nos tendrá en el juzgado en menos que canta un gallo.
I think this is all in your head.
Creo que está todo en su cabeza.
But unfortunately, your ex-wife's drug habit is getting you in over your head with some guys that cause real physical damage to settle a debt.
Pero, por desgracia, adicción a las drogas de su ex-esposa usted está consiguiendo adentro sobre su cabeza con algunos chicos que causan daño físico real para saldar una deuda.
Your heart was in the right place, even if your head was up your ass.
Tu corazón estaba en el lugar correcto, incluso teniendo tu cabeza metida dentro del culo.
You know what? This is what always gets you in trouble, Duff... you don't use your head!
Esto es lo que siempre te mete en problemas, Duff, que no usas la cabeza.
You are so in over your head.
Esto se te salió de las manos.
Do you ever, um, get hair from your head stuck in your butt crack in the shower?
¿ Alguna vez... se te mete algún pelo de la cabeza en la raja del culo en la ducha?
in your mouth 17
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your dreams 215
in your hands 23
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21