English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ I ] / In your dreams

In your dreams Çeviri İspanyolca

1,365 parallel translation
... If a dead person appeared in your dreams.
... si una persona muerta apareciera en tus sueños.
In your dreams, pal.
Ni en sueños, amiguito.
Only in your dreams.
Eso piensas tú.
In Your Dreams with me, Cindy Margolis.
En tus sueños con Cindy Margolis.
- In your dreams.
En tus sueños.
- In your dreams, maybe.
- En tus sueños.
Yeah, in your dreams.
Si claro, En tus sueños.
Kurt! In your dreams!
Kurt, en tus sueños.
- In your dreams!
- Ni lo sueñes.
In your dreams!
Ni lo sueñes.
- Only in your dreams, Hook!
¡ Sólo en tus sueños, garfio!
In your dreams.
En tus sueños.
What happens in your dreams?
¿ Qué pasa en tus sueños?
Ever fly in your dreams?
¿ Alguna vez vuelas en tus sueños?
I'm wiping out every trace of that bitch... whom you don't forget even in your dreams!
Estoy eliminando todo rastro de esa perra... a quién no olvidas ni en tus sueños! Malini! Para esto!
In your dreams, kid.
En tus sueños, niño.
- In your dreams!
- ¡ En tus sueños!
So you saw ghosts in your dreams?
Pues, ¿ ves fantasmas en tus sueños? - Sí.
"Work even in your dreams" The Angels House. The world's most pleasant orphanage.
Se trabaja permanentemente en tus sueños en la "Casa de Angeles", el orfanato más placentero del mundo
In your dreams, madge. In your dreams.
Te veo en un mes, ¡ cariño!
And pharaoh went "In your dreams"!
y el Faraon dijo : "en tus sueños!"
In reality, much can happen in your dreams.
En realidad, mucho puede suceder en tus sueños.
- I'll see you in your dreams.
- Te veré en tus sueños
- In your dreams, stinky.
- Ni lo sueñes, apestoso.
I'm in your dreams, Charlie Todd.
Estoy en tus sueños.
Only in your dreams, Miss Palmer.
Sólo en sus sueños, Srta. Palmer.
If you're lucky, maybe she'll visit you in your dreams.
Si tiene suerte puede que ella lo visite en sus sueños.
In your dreams, fool!
¡ Ni lo sueñes, loco!
In your dreams, Forman.
En tus sueños Forman.
In your dreams.
¡ En tu sueños!
You've seen it in your dreams, haven't you?
Ya La has visto en tus sueños, ¿ no?
- In your dreams.
- En tus sueños.
In your dreams, pal.
En tus sueños, amigo.
Comes to you in your dreams
Viene hacia ti en sueños
Comes to you in your dreams
Viene hacia en ti en sueños
Are you willing to get in the same room as your dreams?
¿ Estás dispuesta a entrar en la habitación de tus sueños?
But you... you just keep on hunting for that long-range cargo hauler of your dreams,'cause he's bound to throw up in your lap one day.
Pero tu, tu manténte en guardia de que esta Caga que le va todo Esta puta sueña con verse en tu regazo cualquier día
T-THE MAN OF YOUR DREAMS WANTS YOU TO MOVE IN WITH HIM. WHA...?
El hombre de tus sueños quiere que te vayas a vivir con él.
True Paro, when you step into that house in bridal finery... there will be dreams in your eyes, under the veil drawn over your face
Verdad, Paro, cuando entres en esa casa vestida de novia... Habrá alegría en tus ojos, bajo el velo que cubra tu cara
What's the sense in dreaming if your dreams are small?
What's the sense in dreaming Que sentido tiene soñar if your dreams are small? si tus sueños no los oye nadie?
"I wouldn't touch your wife in her dreams."
"No tocaría a tu mujer ni en sus sueños."
Because herring would be in one of your dreams, not mine.
Porque los arenques estarían en uno de tus sueños, no míos.
"Let your eyes dream lovely dreams" " Remain in my arms...
"Deja que tus ojos tengan encantadores sueños."
You wanted to abolish inequality in Korea but you ´ re leaving, abandoning your dreams.
Querías abolir la desigualdad en Corea pero te marchas, abandonando tus sueños.
Shouting "Drop your gun, I'm a cop" even in my dreams?
¿ Gritando "Suelte su arma, soy policía" incluso en mis sueños?
E'a portafortuna in order to realize your dreams.
Es un hechizo con el fin que puedas realizar tus sueños.
If you've got someone bubbling around in your subconscious, it's really quite understandable- - some of us don't have dreams.
Si tienes a alguien muy dentro de tu subconsciente, es entendible.
It's like you're the only real person, and everybody else are just aspects of your subconscious. In dreams?
Tú eres real, pero los demás son solo aspectos subconscientes en los sueños.
- In your lonely, pathetic dreams.
En tus tristes y solitarios sueños.
Unavailable to you, not even in your wildest dreams.
Para ti, inasequible, ni en tus sueños más delirantes.
I have dreams of your red scalp hanging in my tipi.
Tengo sueños de su cuero cabelludo rojo colgado en mi tipi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]