In your hands Çeviri İspanyolca
5,290 parallel translation
♪ My life is in your hands ♪
# Mi vida está en sus manos #
- It's been in your hands all this time, right?
¿ Ha estado en sus manos todo el tiempo, verdad? Supongo.
Until I walk amongst you again as a free man, the Grand Budapest remains in your hands, as does its impeccable reputation.
Hasta que camine de nuevo entre ustedes en libertad el Gran Budapest se queda en sus manos al igual que su impecable reputaci贸n.
The longer you try to hold sand in your hands.. ... faster it will slip through.
Cuanto más trate de mantener la arena en sus manos más rápido se deslizará.
I'll leave this in your hands, RSM.
Voy a dejar esto en las manos, RSM.
In your hands.
En las tuyas.
You're asking me to put the future of my city in your hands.
Está pidiéndome que ponga el futuro de mi ciudad en sus manos.
I need to know whether or not you can feel a burning sensation in your hands, like, um, your leg fell asleep and you felt an awful cramp in it.
Tengo que saber si puedes o no sentir que te queman las manos, como cuando se te duerme una pierna y sientes un calambre.
Can you feel anything like that in your hands?
¿ Puedes sentir algo de esto en las manos?
- Do you have my money in your hands?
- ¿ Tienes mi dinero en la mano?
♫ Is in your hands, Oh beauty ♪
Está en tus manos, o belleza.
Daddy, the decision is in your hands.
Papáji, la decisión está en sus manos.
Don't just stand here with hockey in your hands and jockeys in your pant.
Con el palo de hockey en sus manos.. .. y los jockeys ( calzoncillos ) en sus pantalones. ¿ Qué hacen ahí como guardianes?
My daughter's life lies in your hands. Hands!
La vida de mi hija está en tus manos.
Give him an overall. I'll leave him in your hands.
Dele un guardapolvo, lo dejo en sus manos.
- Returned as soon as the money is paid? In your hands.
- ¿ Los recuperamos con el pago?
Can I leave her in your hands, Padre?
Puedo deajrla en sus manos, Padre?
We're putting Greendale in your hands.
Estamos poniendo Greendale en sus manos.
children just like your niece... just like Yasmin. Innocent lives are in your hands :
Vidas inocentes están en tus manos :
I am talking about the book in your hands.
Yo estoy hablando de el libro en sus manos.
You always have a book in your hands.
Siempre tiene un libro en las manos.
You foul spirit of deafness, take your hands off this woman in Jesus'name.
¡ Falso espíritu de la mudez, aparta tus manos de esta mujer en el nombre de Jesús.
Get off the bike. Get your hands up in the air.
Aléjese y mantenga las manos en alto.
If this case had been left in your deeply incompetent hands... My husband would be on death row... And I'd be tied, still, spread-eagle...
Si este caso hubiera quedado en sus incompetentes manos mi esposo recibiría la pena de muerte y yo seguiría atada, inmóvil, piernas y brazos abiertos...
Seems to me your pigeons are in excellent hands.
Me parece que sus palomas están en excelentes manos.
All those in favor of believing in ourselves, raise your hands.
Todos los que estén a favor de creer en sí mismos, levanten la mano.
Your sister is in God's hands now.
Su hermana esta en las manos de Dios.
Put your hands up in the air!
¡ Levanta las manos!
Yöu've taken this case in yöur hands!
¡ Tú tomaste este caso en sus manos!
So, all those in favor of Jeffrey leading the group from now on, raise your hands.
Por lo tanto, todos aquellos a favor de Jeffrey llevando al grupo a partir de ahora, levanten la mano.
Hey. Don't ever put your happiness in anyone else's hands.
Oye, no dejes que tu felicidad dependa de alguien más, ¿ me escuchaste?
I ask that you bless this food to our bodies as well as the hands who prepared it, in your name we pray, amen.
nuestras almas y cuerpo.
Hands out of your pockets! Get in three ranks!
¡ Las manos fuera de los bolsillos!
Put your hands in the circle here.
Ponga sus manos en el círculo de aquí.
Put your hands in the air!
- ¡ Manos arriba!
Don't even move, put your hands in the air.
Ni siquiera te muevas, pon tus manos en el aire.
Mr. Zarb, your wife's in good hands.
Sr. Zarb, su mujer está en buenas manos.
Your sister's in the best possible hands.
Tu hermana está en las mejores manos posibles.
And the pistol was in yöur hands?
¿ Y la pistola estaba en tu mano?
- Your lives are in each other's hands.
¡ Su vida está en juego!
I said that your life's in this man's hands, right?
Decía que tu vida está en las manos de este hombre, ¿ verdad?
The number of fingers in your Begum's pretty hands.
El número de dedos de las manos bonitas de tu Begum.
Hands in your pockets.
Coloque las manos en los bolsillos.
Sam, could you tell your stupid idiot friend that if he blows this dea... You're going to make us go back to Everett with nothing but our dicks in our hands.
Sam, dile al estúpido de tu amigo que si nos caga este neg- - Vas a hacernos regresar a Everett con las manos vacías.
I'll leave them in your good hands, Mr Sloane.
- Los dejo en sus manos, señor Sloane.
"David, Apple has found your iPhone, and it's in the hands of your lying-ass girl."
"David, Apple ha encontrado tu iPhone... y está en manos de la mentirosa de tu chica".
Insulting the man who holds your life in his hands?
¿ Insultando al hombre del que depende tu vida?
Walk out slowly. Keep your hands in the air.
Mantenga las manos arriba.
"Let me take your hands in mine."
Tomo tu mano en mi mano.
Get out of the vehicle with your hands in the air now!
Sal del vehículo con las manos en alto, ¡ ahora!
Happily, I have a pap smear to get to. ♪ If you want to save the world and you want to be free ♪ ♪ Put your hands in the soil ♪
Por suerte, tengo que hacer una citología. ¿ Qué está pasando?
in your mouth 17
in your dreams 215
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your room 49
in your dreams 215
in your 51
in your heart 60
in your face 181
in your own time 47
in your house 29
in your own words 44
in your absence 21
in your room 49