Show me again Çeviri İspanyolca
387 parallel translation
- Show me again.
- Enséñamelo otra vez.
- Show me again correctly, Hannes...
- Enséñame bien, Hannes...
Bill, please come down and show me again how to do it.
Bill, ven y muéstrame otra vez cómo se hace.
Show me again.
- Yo estaba aquí...
Show me again, will you? When you...
Hazlo una vez más, cuando tú...
Look, show me again how much is yours.
Oye, muéstrame nuevamente hasta dónde es tuyo.
You better show me again.
Enséñame otra vez.
You're fired. Don't ever show yourself in front of me again.
Estás despedida, no vuelvas a aparecer en mi vista.
Martin, come with me. I'll show you where we can put Mr. Renfield where he won't escape again.
Vamos, te enseñaré dónde poner al Sr. Renfield para que no se escape.
When Chicago calls up, show me that report again. Yes, sir.
Cuando llame Chicago, muéstreme también este informe.
I thank you again for the courtesy and friendship you show me during my stay in your beautiful city.
Les agradezco otra vez la cortesía y amistad que me han mostrado... durante mi estancia en su hermosa ciudad.
Well, I'll tell you, if it's that man again, I'll show him.
Te diré una cosa... si es ese hombre otra vez, me va a oír.
- You better show me that again. - Well, it's simple.
Mejor enseñamelo de nuevo.
Now he comes back, broke again asking me to ask you for the money to put on a new show!
¡ Ahora regresa quebrado diciéndome que le pida a Ud. Dinero para un nuevo show!
If I ever see that gal again, show me the nearest exit.
Si vuelvo a ver a esa chica, enséñame la salida mñas cercana.
- Show me that again.
- Hazlo otra vez.
You're going back to town with me tonight. In the morning, you'll take the first train out. Kay will have the marriage annulled and if you try to stop her, or show up in this part of the country again, you'll be jailed!
Me acompañará a la ciudad, cogerá el primer tren, Kay anulará el matrimonio y, si vuelve a aparecer por aquí, lo encerrarán.
So if you wanna see me again, Danny McGuire... you can just come to Broadway... to a big show!
Si quieres volver a verme, Danny McGuire ¡ simplemente ve a Broadway a un gran espectáculo!
Grab me as soon as I show in the streets again.
Es posible que me atrapen en cuanto salga a la calle.
I was that ashamed I'll never be able to show my face there again.
Me dio tanta vergüenza que no volveré a aparecer por allí en mi vida.
Because I'd be risking my neck ever to show up at their headquarters again.
Porque ya me jugaría el cuello sólo con volver a aparecer por allí.
When Attila's hordes show up at our borders, she'll call me back and I'll lead the army once again.
Ella no hará que me maten. Cuando las hordas de Atila aparezcan en nuestras fronteras, ella me llamará y yo dirigiré al ejército de nuevo.
You'll do your "This can't go on!" number for me again.
Harás tu show de "Esto no puede seguir así" para mí.
Show me how it goes again.
Déjame ver cómo se baila, va.
If she must see me, show her my photographs again.
Si quiere verme, muéstrele mis fotografias.
But I've drunk up all the stuff in the bottle and I'm starting to show again.
Ya me he acabado el brebaje y estoy empezando a aparecer.
If I'll show up again it's life.
Y si vuelvo me darán trabajos forzados.
Show me that piece of paper again.
A ver, deme el papel ese.
He told me to go back to town and never show my face again.
Me ordenó regresar al pueblo y no aparecer nunca más.
If I ever prayed for anything... it was that you would never dare show your face to me again.
Si algo he pedido en mis oraciones... es que no te atrevieras a mostrarme tu rostro otra vez.
- Ask me again after the show.
Pregúntame después de la función.
I don't want to see you face again, when you lie... and every show makes me doubt your integrity.
No puedo soportar esa mirada tuya... y hacer como que no ha pasado nada.
And I'll show everything to you as soon as I learn my way around again.
Se lo mostraré todo en cuanto me vuelva a familiarizar con las cosas.
Show me that picture again.
Enséñeme esta foto.
I'll walk out of here, and I promise you, I'll never show my face in Harlem again as long as I live.
Yo me iré de aquí y te prometo... que no volveré a asomarme por Harlem mientras viva.
If you say "no" this time, don't show your face again.
Si esta vez no me haces caso, no te quiero volver a ver ; desaparece,..
I was wondering when you'd show up again.
Me preguntaba cuándo iba a aparecer de nuevo.
- I liked your show, I'll see you again.
Me gustó mucho su número, vendré a verlo de nuevo.
Well, hello again. Nice to be back. Glad to see the show's been going well.
Me alegra que volvamos a encontrarnos y que la serie tenga éxito.
Uh, that way, you could, you know, show me around without Mrs. Peck getting upset again, you know what I mean?
Para que usted pueda mostrarme todo sin que la Sra. Peck se ponga mal otra vez, ¿ entiende?
Let me show you that again.
Permítanme mostrarles eso de nuevo.
Don't show your face to me ever again, understood?
No quiero volver a verte, ¿ vale?
But you will not ask me to show him mercy again, no?
Pero no me pedirás que le tenga clemencia, ¿ verdad?
You're free, Caderousse, but don't show your face to me again.
Eres libre, Caderousse, pero no quiero volver a verte.
Show me that again.
Muéstremelo otra vez.
OK, ladies, let me show it to you again, OK?
Señoritas, déjenme mostrarles otra vez, ¿ de acuerdo?
I don't know if he'll show up again, but he gave me his message and- - - Dad.
No sé si volverá a aparecer pero me dio su mensaje.
So help me one of these days he crosses my path again, I'll show him.
Estuvo fuera diez años.
Sometimes, a thousand twangling instruments will hum about mine ears, and then sometimes, voices that, if I then had waked after long sleep, will make me sleep again and then in dreaming, the clouds methought would open and show riches Ready to drop upon me that when I waked, I cried to dream again.
A veces, mil instrumentos vibrantes zumbarían en mis oídos, y luego a veces, voces que de haber despertado tras un largo sueño, me harían dormir otra vez y, después, en sueños, las nubes parecerían abrirse para mostrar riquezas que caerían sobre mí para que ya despierto, gritara por soñarlas de nuevo ".
I'm gonna show you how lucky you are! You're gonna fight me again, chump.
tio!
Are you gonna need me to show you the way down again? No, I think I can manage.
- ¿ Le espero para bajar?
show me the money 40
show me your face 32
show me 1170
show me what you got 106
show me something 32
show me how 19
show me your hands 307
show me what you've got 24
show me your teeth 20
show me the way 27
show me your face 32
show me 1170
show me what you got 106
show me something 32
show me how 19
show me your hands 307
show me what you've got 24
show me your teeth 20
show me the way 27
show me your hand 21
show me what 19
show me where 20
me again 81
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
show me what 19
show me where 20
me again 81
again 7789
against 107
against all odds 43
against my better judgment 31
against the wall 112
against me 47
against you 50
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against whom 18
against what 33
show it to me 113
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
against who 36
again and again and again 16
again and again 108
against whom 18
against what 33
show it to me 113
show yourself 289
show us 126
show no mercy 20
show time 64
show off 35
show it 54
show your face 36
show some respect 148
show her 60
show up 35
show them 92
show her in 28
show him in 75
show off 35
show it 54
show your face 36
show some respect 148
show her 60
show up 35
show them 92
show her in 28
show him in 75