English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ S ] / Show me the way

Show me the way Çeviri İspanyolca

665 parallel translation
"You once promised to show me the way to God's kingdom - now I wish you could."
"Una vez prometiste enseñarme el camino al Reino de Dios - ahora me gustaría que lo hicieras."
Show me the way!
¡ Muéstrenme el camino!
Show me the way to Worms or you will lose your life!
Muéstrame el camino hacia Worms o perderás la vida.
Show me the way.
Muéstrame el camino.
Show me the way.
Muéstreme el camino.
And you can show me the way.
Y usted puede mostrarme el camino.
- Show me the way.
- Enséñame dónde.
Will you show me the way?
¿ Podría mostrarme el camino?
You leap in and show me the way.
Suba y enséñeme el camino.
So show me the way.
- Déjame libre el camino...
- To show me the way.
- Para enseñarme el camino.
Could you show me the way out of here, please?
Eso es... ¿ Me muestra cómo se sale de aquí?
Just show me the way.
- Me indicarás el camino.
BEFORE YOU COULD SAY "KNIFE," HE HOPPED INTO THE CAR BESIDE ME TO SHOW ME THE WAY.
Antes de que pudieras decir "cuchillo", se subió en el coche a mi lado, para mostrarme el camino.
Members of the jury, can you show me the way to the stadium, the velodrome, the swimming pool?
Señores jurados, ¿ podrían indicarme el camino del estadio, del velódromo o de la piscina?
Show me the way out.
¿ Dónde está la salida?
Won't you show me the way?
¿ Me diría cómo?
Come on, then, show me the way. Go on.
¡ Llévame, de prisa!
Show me the way, will you?
Enséñeme el camino, por favor.
Care to show me the way?
¿ Me enseñas el camino?
show me the way.
enséñame el camino.
Show me the way, O God.
Enséñame el camino, Dios mío.
In any event... please show me the way to Noge's grave. I've come all this way.
Por cierto, indícame dónde está la tumba de Noge.
All right, dearie. Show me the way.
- Está bien, cariño, guíame tú.
- Show me the way. - Right, Johnny.
- Muéstrame el camino.
Show me the way to the doctor's room.
Muéstrame el camino a la habitación del doctor.
O Lord, my God, show me the way wherein to walk.
Señor, mi Dios, muéstrame el camino por donde debo ir.
Might show me the way!
Podría mostrarme el camino.
Show me the way.
Usted me indicará el camino.
Scotty's been making a wonderfully brave attempt... to show me the way a ranch is run, but to no avail.
Scotty ha hecho un intento maravillosamente valiente de enseñarme cómo se administra una granja, pero en vano.
Your Majesty, may I suggest that the best way to preserve peace at this present moment is to show Germany that we are ready to enforce peace?
Su majestad, me permito sugerir que la mejor manera de preservar paz en este momento presente es mostrar a Alemania que estamos dispuestos a hacer respetar esa paz?
Lovers brawl! Is that the way you prove you more really care for me? Treating me like a strip act in a burlesque show.
Así es como me quieres, ¿ tratándome como si fuese una corista alocada?
Please show me the way out. - Out where?
¡ Oficial!
Kindly show me the way out immediately.
Su Alteza.
Let me show you the way.
¿ Me permiten que vaya delante?
Don't bother to show me out... - I know the way.
No me acompañes, conozco el camino.
The best way you can show your gratitude is to leave me alone.
La mejor forma de mostrarme su gratitud es dejarme tranquilo.
But you let these men scoff at me when I would show them the way of truth.
Pero deja que ellos se burlen cuando yo les muestro la verdad.
Will you please show me the right way out of here?
¿ Podría mostrarme cómo salir de aquí?
By the way, I am wondering whether I will be able to perform at the next Yuzabaro's show.
Por cierto, me preguntaba si seré capaz de interpretar en el próximo espectáculo de Yuzabaro.
So, I went up the hill, up around that a-way, then worked my way down the ridge to a place where they was flanked and couldn't show themselves without being hit.
Siempre rodeándola. Oteé bien el terreno, y encontré al fin un puesto en su flanco desde donde yo podía verlos sin que me vieran a mí. Así pude conseguir acabar con ellos.
Let me show you the way out. Let me help you.
Deje que te enseñe el camino.
You know, I just love the way you show people carry on.
Me encanta cómo da a conocer a las personas que cantan bien.
Show me the shortest way from here, and on the way we'll map out a plan of campaign.
Enseñadme el camino más corto, y de paso trazaremos el plan de batalla.
The younger man asked me if I'd show them the way to the brook.
El más joven me pidió que les mostrara el camino al arroyo.
If you come this way, I'll show you the kitchen, Mr. Basternook.
Si me acompaña le mostraré la cocina, señor Basternook.
Let me show you New York The way you showed me Paris.
Déjeme enseñarle Nueva York... del modo que usted me enseñó París.
For the way you got rid of me last night, I rather imagined you had a date with Dilling for the show.
- si estuvierais de compras. - AI librarte de mí anoche, pensé que habías quedado con Dilling.
But, good my brother, do not as some ungracious pastors do... show me the steep and thorny way to heaven... whilst like a puffed and reckless libertine... himself the primrose path of dalliance treads and minds not his own creed.
Mas no me muestres, hermano, cual ruin predicador, la empinada y espinosa senda al cielo, si él, cual libertino atolondrado, toma el camino de rosas del retozo - olvidando su credo.
Michel, show us the way.
No, Michel, no puede ser, no me dejes sola.
That way it won't be Sunday and you'll show me around the shops.
Espero que no sea domingo y me lleves a ver tiendas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]