The court Çeviri İspanyolca
21,157 parallel translation
The court will take a short adjournment.
El tribunal tomará una breve suspensión.
You will be removed from the court and taken directly to your fate.
Será retirado de la corte y llevado directamente a su destino.
He was introduced to the court.
Fue presentado a la corte.
And cases can be referred to the court by any country that is a signatory.
Y los casos pueden ser referidos a la corte por cualquier país que es signatario.
The court will not try anyone in absentia.
El tribunal no intentará cualquier persona en ausencia.
So far, no country has had the courage to deliver one of your countrymen to the court until now.
Hasta ahora, ningún país ha tenido el valor de entregar uno de sus compatriotas a la corte hasta ahora.
Commander's supposed to be presented in the court.
Se supone que el comandante será presentado en la corte
My lord, I would like to request the court..
Mi señor me gustaría solicitar al tribunal
The court grants Commander Pavri.. 7 days of police custody.
El tribunal concede al comandante Pavri 7 días de custodia policial
Rustom will admit to committing this murder in the court.
Rustom admitirá haber cometido este asesinato en la corte
Is Erich Bilimoria present in the court?
¿ Esta Erich Bilimoria, presente en la corte?
Do you know that you're insulting the court..
¿ Sabes que estas insultando a la corte
... until the court proceedings go on.
Hasta que los procedimientos judiciales continúen
The court requests the prosecution..
La corte solicita a la acusación
The court pays attention the second time..
La corte presta atención la segunda vez
My lord, I don't want to prove a lady wrong in the court..
Mi señor, yo no quiero condenar una mujer en la corte
... clearly knows the consequences of lying in the court.
Sabe claramente cuales son las consecuencias de mentir en la corte
The court is dismissed for the day.
Por el día de hoy el proceso en esta corte a terminado
Is Mr. Erich Bilimoria present in the court?
¿ Esta el Sr. Erich Bilimoria presente en la corte?
The court isn't interested in your opinion.
El tribunal no está interesado en tu opinión
Will you tell the court what happened?
¿ Le dirás a la corte lo que pasó?
Will you please tell the court what happened?
¿ Podrias darle una explicación de lo que sucedió, a este tribunal por favor?
I would like to request the court to admit this as evidence.
Me gustaria solicitar a la corte que admita esto como prueba
So why didn't you expose Bakshi in the court?
Entonces, ¿ por qué no exponías a Bakshi en la corte?
Ok, let us inform the court.
Ok, vamos a informar a la Corte
I'll try and let this go, but I'm just saying, we could have gone to the Taste of Bushwick, and we'd still be closer to the court.
Haré un esfuerzo y dejaré pasar eso, pero solo estaba diciendo, que podríamos haber ido al Taste of Bushwick. y aún así estaríamos más cerca de la cancha.
I can't believe I'm touching the court with my feet!
¡ Yo no puedo creer que esté tocando la cancha con el pie!
And you'll have to explain over and over why you opened the door plus trekking back and forth to the court.
Y tendrá que explicar una y otra vez por qué abrió la puerta,... además de viajar duramente ida y vuelta a la corte.
We... we still have a chance to do good things, on and off the court.
Todavía tenemos una oportunidad para hacer cosas buenas, dentro y fuera de la cancha.
And she would play well in the court of public opinion.
Y jugaría bien en el terreno de la opinión pública.
- There is no record of the case on any official court docket.
- [Siren lamentos] - No hay ningún registro del caso en cualquier agenda oficial de la corte.
You know as well as I do, even better given your position, the international court has been investigating the US government and the CIA for any number of alleged crimes.
Sabes tan bien como yo, incluso mejor dado su posición, el tribunal internacional ha estado investigando el gobierno de Estados Unidos y la CIA para cualquier número de presuntos delitos.
The police, a court of law...
Comisaría de Policía, Corte de Justicia...
I'm busy the next two weeks, but we won't get a court date before then anyway.
Estoy ocupado las siguientes dos semanas, pero no conseguiremos una cita en el juzgado antes de todos modos.
The only thing that'll do is wind me up in the drunk tank with a court date.
Lo único que logrará es... que termine en la celda para borrachos... con una fecha en la Corte.
Dean, we talked about this, you can't speak in court until you pass the bar.
Dean, ya hablamos de esto, no se puede hablar en la corte Hasta que pase la barra.
Your question has doubted the capability of this court.
Su pregunta ha dudado de la capacidad de este tribunal
Today, I levelled the scores in court.
Hoy he nivelado las puntuaciones en la corte
And Bakshi would play half the recording in court and use it against me.
Y Bakshi entregaria la mitad de la grabación a la corte para usarla contra mí
We'll appeal to the High Court.
Apelaremos al tribunal superior
- On the other hand, the ninth circuit court of appeals ruled in Crowley v. Nevada that you don't have to recount the paper audit trails in local elections.
Pero con Crowley el tribunal de apelación del Distrito 9 falló contra ese recuento en elecciones locales.
We can even see if they've got the same ropey old tennis court.
Incluso podremos ver si tienen la misma vieja cancha de tenis.
By my estimation, you've worked on 88 legal cases in your so-called career, and you committed fraud every time you picked up the phone, mailed a letter, signed your name, or appeared in court.
Según mis cálculos, ha trabajado en 88 casos legales en su supuesta carrera y ha cometido fraude cada vez que hizo una llamada, mandó una carta, firmó su nombre o se presentó en el juzgado.
So you want to make sure he walks out of court today, you bring me the letter.
Así que si quieres estar seguro de que salga del juzgado hoy, tráeme esa carta.
Herbert Delmar Murray, you're hereby subpoenaed by the Third Circuit Court.
Herbert Delmar Murray, por la presente lo cita el Juzgado del Tercer Circuito.
That's what everybody thinks until the music stops, which is why if you involve Donna in this deal, so help me God, I will pull every string I have to tie your project up in court for the next 20 years.
Es lo que todos piensan hasta que la música para, razón por la cual, si involucras a Donna en esto, te juro por Dios que moveré cielo y tierra para que tu proyecto esté en juicio en los próximos 20 años.
- The guy you saw in court.
- El tipo que viste en la corte.
Your Honor, the only reason I'm representing Mr. Diaz, is because his court-appointed lawyer didn't show up, and then that man attempted to railroad him into an outrageous plea deal.
Su señoría, la razón por la que represento al Sr. Diaz, es porque su abogado nombrado por la corte no se presentó y ese hombre intentó hacer que tomara una decisión apresurada y un trato atroz.
The Vehmic Court was sanctioned by the Emperor and directed by the Archbishop to punish sinners.
La Corte Véhmica era aprobada por el emperador y dirigida por el arzobispo para castigar pecadores.
My daughter joined the protest to speak her mind, and now she's facing truancy court.
Mi hija se unió a la protesta para decir lo que piensa, y ahora se enfrenta al tribunal de absentismo escolar.
Uh, my team got called into court at the last minute.
Mi equipo fue llamado al tribunal en el último minuto.
court 157
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
courtside 17
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25
courtney 292
courtesy 22
courtois 20
courtside 17
court is in session 17
court is now in session 32
court is adjourned 44
court press 23
court adjourned 25
the crow flies straight 33
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the card 32
the council 29
the choice is yours 166
the crew 35
the city 103
the car is here 16
the camera 86
the cat 115
the cars 36
the cowboy 18
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the chair 57
the curse 50
the club 60
the cake 61
the cards 33
the car 277
the case 115
the clock is ticking 101
the caretaker 29
the chair 57
the curse 50
the club 60
the cake 61
the coast is clear 60
the case is over 17
the cops 215
the captain 118
the child 120
the clock 26
the case is closed 84
the cross 35
the chinese 54
the code 52
the case is over 17
the cops 215
the captain 118
the child 120
the clock 26
the case is closed 84
the cross 35
the chinese 54
the code 52