The little Çeviri İspanyolca
99,150 parallel translation
I get to meet all the little boys Martin snitches on.
Puedo conocer a todos los niños que son delatados por Martin.
The little girl I knew would never pull a gun on...
La pequeña que yo conocía nunca sacaría una pistola...
I mean, of all the girls in all the galaxies, that the little imp had to pick you
Es decir, de todas las niñas en todas las galaxias, que el diablillo tenía que recogerlo
You care about the little people.
Te preocupas por los niños.
Michael turns to robbing banks to take care of the little one,'cause that little sweet girl needs a heart transplant.
Michael vuelve a robar bancos para cuidar de la pequeña, porque esa dulce niña necesita un trasplante de corazón.
Yeah, so... that's where all the little people stayed when... when they were doing the movie.
Sí, pues... allí es donde se alojaron todos los pequeñines cuando estuvieron rodando la película.
The little dead guy. But you can't erase things like that from people's minds.
Pero no puedes borrar cosas como esa del recuerdo de la gente.
I'm grateful for the little detachment I've achieved as a headmaster.
Estoy agradecido por el pequeño destacamento que he logrado... como director.
Yeah, that's because the little turds put varnish on it.
Sí, eso es porque los pequeños cabrones le ponen barniz.
You know, the truth is I'm a little surprised by all this myself.
¿ Sabes? La verdad es que estoy un poco sorprendida
Now I know it's because you wanted me to see that. Now that you mention it, I did take the Liberty of whipping up a little standard boilerplate.
Ahora que lo dice, me tomé la libertad de hacer un pequeño texto modelo.
Exactly, so let's move this little piggy to the market and go...
Llevemos a este cerdito al mercado - y... - No va a pasar, Louis.
- Not anymore...'cause the last mystery man she brought me said word wouldn't get out about our little arrangement.
- Ya no... porque el último hombre misterioso que trajo dijo que nadie sabría nada de nuestro acuerdo.
Even the righteous need a little show business.
Incluso los virtuosos necesitan un poco de espectáculo.
Ah, a little Lenox first thing in the morning.
Con Lenox a primera hora de la mañana.
Now, if you'll excuse me, I have to go back to the table and put the sword into Axe's little pet.
Ahora, si me disculpas, tengo que regresar a la mesa y clavar la espada en la pequeña mascota de Axe.
I thought the microphone might be too far away, so I took a little... initiative.
Pensé que el micrófono podría estar muy alejado así que tomé un poco la iniciativa.
♪ To take what's given you... ♪ Now, I thought you were a little pitchy in the early verses, but you recovered nicely. Well done.
Has desentonado un poco al principio, pero al final lo has controlado.
It'll, uh, help with the crave, give you a little bit of happy.
Ayudará con la ansiedad y te dará un poco de felicidad.
My little buddy, Sparky, here, may look no bigger than Madonna's bicep, however I'd still bet on her to win the fight.
Mi pequeña amiga, Sparky, no es más grande que el bíceps de Madonna, pero apuesto a que ganará la pelea.
A cute little guy I could take to the circus and the movies.
Un hombrecito apuesto que pudiera llevar al circo y al cine.
I'm having brunch with my little man and I need the bus pass.
Voy a merendar con mi hombrecito y necesito la tarjeta para el autobús.
Homer, this is the part of the marriage where the needle is on "E," but we still have a little more gas.
Homero, esta es la parte del matrimonio en que la aguja está en "V" de vacío, pero todavía nos queda un poco más de combustible.
My little brother, Arthur, was the Duke of Wellington.
Mi hermano menor, Arthur, fue el duque de Wellington.
Remember? The serial killer who killed all the people and stole their clothes to make little outfits for animals?
¿ Recuerdas el asesino en serie que mató a todas esas personas y robó su ropa para hacer ropita para animales?
A little over a week, but I lose the weekend because of my sister's baby shower in Kalamazoo.
Un poco más de una semana, pero pierdo el fin de semana por culpa del Baby shower de mi hermana en Kalamazoo.
Gosh, after the incident, they were a little short-staffed, so I took a job.
Después de lo que pasó, tenía pocos empleado, así que tomé el trabajo.
I couldn't make the trip myself, so I thought I'd send a little sun along.
No pude viajar por mí mismo, así que pensé en enviar un poco de sol.
A little heavy on the rum, but, in these trying times, I believe extra rum is warranted.
Un poco cargado de ron, pero, en estos tiempos difíciles, creo que un poco de ron de más está justificado.
Professor Stein is a little over the hill for these sort of shenanigans, and Doctor Palmer is a trifle too small.
Al profesor Stein le queda grande este tipo de aventuras y el Dr. Palmer es un poco demasiado pequeño.
Yes, because a long time ago that dream meant the world to a little boy, and he still remembers.
Sí, porque hace mucho tiempo ese sueño significaba todo el mundo para un niño pequeño y él todavía lo recuerda.
It's about the entire fabric of reality that's at stake here, which you think would be incentive enough for a certain talking computer to buffer a little quicker.
Todo el tejido de la realidad está en juego, lo cual es de suponer que debe ser incentivo suficiente para que cierto ordenador parlante cargue un poco más rápido.
Little boys who think they can do a better job than the woman who's an actual superhero.
Los chiquillos que creen que pueden hacer un mejor trabajo que una superheroína.
So, I know things have been a little weird since that conversation we had the other night.
Sé que las cosas han estado algo extrañas desde aquella conversación que tuvimos la otra noche.
And you were that little boy in the park this morning.
Y eras ese niño en el parque esta mañana.
Hey, so, since you got your little superhero-ing out of the way for the day, can we maybe just stay here?
Oye, ya que por fin terminaste con lo de ser superheroína por hoy, ¿ podemos quedarnos aquí otro rato?
There was a little more resistance from the DEO than I anticipated.
Había más resistencia en el DOE de lo que me esperaba.
You kind of went a little overboard with the kid from the liquor store.
Se te fue un poco de las manos con el niño de la tienda de licores.
The poor, sweet boy actually wanted to scrap the whole thing just because of a pesky little side effect that removes free will.
El pobre y dulce chico en realidad quería fastidiarlo todo solo debido a un efecto secundario poco molesto que elimina el libre albedrío.
And, Tiara Woman, if you and your little minions happen to be listening, you have come to the wrong town.
Y, Tiara Woman, si tú y tus pequeños esbirros casualmente estáis escuchando, habéis venido a la ciudad equivocada.
There's a little guy, like, hanging from the tree in the Tin Man scene.
Hay un tipo canijo colgando de un árbol en la escena del Hombre de Hojalata.
I was wondering if I should get the kids to write a little thing about Mr Humphries for the memorial.
Me preguntaba si debería dejar que los chicos escriban una cosita sobre... el Sr. Humphries para el homenaje.
I swear to God, if you knocked through that pokey kitchen into that ridiculous little scullery, you could take away a lot of the... charm of the... sort of, you know, how it's like a cosy maze?
Lo juro por Dios, si agrandaras esta diminuta cocina hacia ese... ridículo patio pequeño, podrías quitar un montón del... encanto del... una especie de, tú sabes, ¿ como si fuera un laberinto acogedor?
I'd like to be a little, um, closer to the action.
Me gustaría estar un poquito más cerca de la acción.
Maybe after I'll nip to the Louvre, paint a little petunia...
Tal vez después correré al Louvre, a pintar una pequeña petunia...
I have a little shadow that goes in and out with me. And what can be the use of him? There's more than I can see.
Mi sombra no es muy grande y va siempre conmigo... pero qué hacer con ella, yo nunca lo he sabido.
I mean, yeah, it's a little embarrassing that my friend of 30-whatever years didn't have time to pick up the phone.
Sí, me avergüenza un poco que un amigo desde hace más de 30 años no tenga tiempo de atender el teléfono.
A banker, Alfredo Dumont, he is the ringleader in our little stampede.
Un banquero, Alfredo Dumont, es el cabecilla... de nuestra pequeña espantada.
This was the best place in the world to be if you were a kid and you had a little bit of magic in your bones.
Este era el mejor sitio en el mundo para estar si eras un niño y tenías un poco de magia en tus huesos.
And the only way to take it back is to do one little evil thing myself.
Y la única manera de recuperarla es hacer una pequeña cosa malvada por mí mismo.
The kids are attached to that spell : if we save the kids, we save your little girl.
Los niños están unidos a ese hechizo. Si salvamos a los niños, salvamos a tu pequeña.
the little mermaid 17
the little girl 49
the little one 59
the little guy 21
the little boy 19
little 465
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
the little girl 49
the little one 59
the little guy 21
the little boy 19
little 465
little bitch 55
little princess 21
little bastard 56
little girl 597
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little dude 46
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little boy 262
little red riding hood 42
little dude 46
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92