Little bit Çeviri İspanyolca
37,964 parallel translation
- a little bit late this morning. - No mustard on mine.
El mío sin mostaza.
Hi, I'm a little bit of an expert on wedding dresses.
Hola, yo soy algo experto en vestidos de novia.
Let's talk a little bit about Santa Claus. Hmm?
Hablemos un poco sobre Santa Claus, ¿ sí?
Uh, yeah, a little bit, you know.
Sí, algo, ya sabes.
So let me give you a little bit of free advice.
Así que déjeme darle un pequeño consejo gratis.
It might force, uh, Thomas and Connor to give you a little bit of space.
Puede que eso obligue a Thomas y Connor a darte un poco más de espacio.
Not even a little bit.
Ni tan siquiera un poco.
Yeah, well, there's a little bit more to it than that.
Sí, bueno, hay un poco más que eso.
Now, Leish and his men were correct, it is possible that William Watt could have done the journey in a little bit over two hours.
Y si Leish y sus hombres estuvieran en lo cierto, es posible que William Watt pudiera haber hecho el viaje en un poco más de dos horas.
Hey, since we've been, uh, standing over here chitchatting so long in front of everybody, I think it's only fair that I rough you up a little bit, okay?
Bueno, como estuvimos parados aquí hablando un buen rato frente a todos, creo que es conveniente que te maltrate un poco, ¿ está bien?
"I could think about it a little bit and maybe."
Podría pensarlo Un poco y tal vez. "
And I think, you know, we're laughing a lot about this stuff, and thank you Trump voters for letting us have a little bit of laughter over this.
Y creo que, ya sabes, Estamos riendo mucho Sobre esto, Y gracias Trump Votantes por dejarnos
The world likes us a little bit better than when George W. Bush was in the White House, right?
El mundo nos gusta Un poco mejor Que cuando George W. Bush estaba En la Casa Blanca, ¿ verdad?
Can we just punch in a little bit on this here.
¿ Podemos dar un puñetazo en un Poco sobre esto aquí.
You know,'cause I kind of felt like she was a little bit.
Ya sabes, porque me sentía como si ella lo estuviera haciendo.
Don't you think adoption papers are a little bit unnecessary?
¿ Y los papeles para la adopción no son un poquito innecesarios?
So, were you turned on even a little bit?
Entonces, ¿ no te puso ni un poquito?
- Just move your foot a little bit...
- Mueve el pie un poco...
- Can you just lift your foot a little bit...
- Si pudieras levantar el pie un poco...
Just... just cut... just cut back a little bit.
Sólo... disminúyelo un poco.
- A little bit too much, do you think?
- Es demasiado, ¿ no crees?
Traditional filming methods and a little bit of patience, have helped reveal the hidden creatures of Kaziranga.
Los tradicionales métodos de grabación y un poco de paciencia nos ayudan a descubrir a las criaturas ocultas de Kaziranga.
- Sorry about the wait. - Oh, it's okay. I slept in a little bit.
El nombre del fallecido se mantiene en secreto... hasta que los miembros de la familia puedan ser notificados.
But I've had this haircut for a little bit now. - I know. - You let me go to work, though?
Ahora que Bart está muerto, mi nombre es el único que sale en el préstamo.
I guess I just have to come to terms with the fact that my wife is a little bit weirder than I thought she was. It's a prototype, you know? The real one's on its way.
He oído a dos chicas hablando de ti con tu vestido blanco, mojándote, y... una chica pensaba que estarías ridícula.
But, uh, I guess it was a little bit of payback.
Pero, supongo que fue una devolución.
We should get clothes, though. We got to look a little bit better.
Tenemos que lucir un poco mejor.
Like, in each bite, you get a little bit of sweet, you get a little bit of hot.
Te da un poco de dulce, te da un poco de calor.
Well, at least that's what I told myself, but now I think I realize that I can see how much I was starting to mean to her, and freaked me out a little bit.
Bueno, al menos eso es lo que me dije, pero ahora creo que me doy cuenta de que puedo ver cuánto empezaba a significar para ella, y me asustó un poco.
In fact, it's looking a little bit like a Christmas miracle.
De hecho, un poco parece un milagro de Navidad.
It's just a little bit of spotting.
Fueron algunas gotitas.
It's a little bit more than that with us.
Pasa algo más que eso con nosotros.
Jill, maybe you should think this through a little bit more before you start picking a donor.
Jill, quizás deberías pensarte esto un poco mejor antes de empezar a elegir donante.
I was hoping for something a little bit more challenging.
Esperaba algo un poco más complicado.
Okay, be back in a little bit.
Vale, vuelvo en un momento.
Not the most exciting people you're ever gonna meet. You gotta have a little bit of a crummy at...
No son la gente más emocionante que vas a conocer.
Everybody on the bus liked it'cause it was a little bit of a story instead of the usual nice driver :
A todos les gustaba porque era una historia. En vez de : "Hola, sube".
A little bit.
Un poco.
Although I may have gotten in his head a little bit beforehand just to freak him out.
Aunque puede que yo me dedicase a comerle la cabeza un tiempo antes para provocarle inseguridad.
I think we should scale it back a little bit. "
Sr. Beale, creo que deberíamos hacerlo más a lo grande.
You know, just taking a little bit off the top, stealing from criminals.
Solo tomar un poco de los de arriba, robar a criminales.
I-I was in a little bit of a hurry to get you your beer, so I parked in a handicap spot.
Vale, tenía un poco de prisa por comprarte la cerveza, así que aparqué en la plaza de minusválidos.
The cooling water leaked a little bit.
- Sí, señor. Hubo una pequeña fuga de refrigerante.
On the way out, the guards notice that her suitcase is just a little bit fatter. - No.
Cuando salía, los guardias notaron que su valija estaba un poco más gorda.
A little bit of both.
Un poco de ambas.
I'm not a rocket scientist, but with my experience just a little bit of instability... I think it's going to topple over the jeep.
No soy científica espacial, pero según mi experiencia, con un poco de inestabilidad el jeep se dará la vuelta y caerá.
Now, I know it's probably a little bit of a sensitive subject, but the biggest change in acceleration I could imagine out in the track would be if someone crashed because you're stopping quickly.
Yo sé que probablemente esto sea un asunto sensible, pero el mayor cambio de aceleración que podría imaginar en la pista sería si alguno chocara, porque los demás frenarían rápidamente.
A little bit goes into it.
Se necesita un poco de práctica.
But say you're just a little bit older, you're probably less interested in seeing through brick walls, and more interested in seeing through- - Here put these on!
Pero si eres un poco mayor, probablemente te interese menos ver a través de muros de ladrillo, y te interese más ver a través... ¡ Póntelas!
Just a little bit.
¿ En serio?
I've just been a little bit behind.
Sólo he estado un poco atrasado.
biter 23
bitten 34
bitchy 28
bite me 232
bitty 22
biting 27
bite your tongue 31
bite it 35
bite to eat 23
bite down 19
bitten 34
bitchy 28
bite me 232
bitty 22
biting 27
bite your tongue 31
bite it 35
bite to eat 23
bite down 19
bits and pieces 23
bit of both 19
bit by bit 55
bit of advice 17
bit of that 19
bit more 21
little 465
little princess 21
little boy 262
little red riding hood 42
bit of both 19
bit by bit 55
bit of advice 17
bit of that 19
bit more 21
little 465
little princess 21
little boy 262
little red riding hood 42
little girl 597
little bastard 56
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little prince 20
little bro 54
little mouse 39
little bastard 56
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little prince 20
little bro 54
little mouse 39
little baby 76
little devil 17
little miss 43
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little devil 17
little miss 43
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38