English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Portekizce / [ A ] / And we're done

And we're done Çeviri Portekizce

847 parallel translation
If he opens the outer door and outside there's no breathable atmosphere, then we're done for good!
Não abra! Se abrir a porta e não houver atmosfera lá fora,... estaremos irremediavelmente perdidos!
Now, we're going to have this out, once and for all. I've done my- -!
Vamos falar sobre isso de uma vez por todas.
You said yourself we're no ordinary uncle and niece, no matter what I've done.
Tu própria disseste que não somos uns tio e sobrinha vulgares, faça eu o que fizer.
Let's go in and tell your pa we're done.
Vamos dizer ao Pa que acabaste.
We have children of our own, yet you've done the most for us, and you're not even a blood relative.
Temos filhos, mas foste quem nos deste mais, e nem sequer és familiar de sangue.
If we get greedy and get caught, we're done for.
Se formos gananciosos e formos parvos, estamos perdidos.
We're here and we've already done it.
Estamos aqui e já conseguimos.
♪ That we're done and we might as well be dead ♪
" que estamos feitos e podemos até extinguir-nos,
We're going to streamline our operations and do much more work than we have done before.
Tornaremos mais eficientes nossas operações... e faremos um trabalho muito melhor de que o que fizemos antes.
They're a bunch of killers - murdering outlaws - and we done what we felt had to be done.
São um bando de assassinos, de bandidos. Achamos que é isso o que tinha de ser feito com eles.
You pay me the bounty and we're done.
Paga-me a recompensa e pronto.
If I say you and I are done, we're done.
Se eu digo que tu e eu acabámos, tu e eu acabámos.
Yes of course you did, and I wanted to talk to you about that. We're done talking, Clanton.
- Queria falar convosco sobre isso.
Mince like that tonight and we're done for.
Anda assim esta noite, e adeus, Bert.
We do the tests here, they're sent out and done again by an outside lab.
Fazemos os testes aqui, são enviados e refeitos por um laboratório externo.
One more direct hit on the back quarter and we're done for.
Se somos atingidos por trás, estamos liquidados.
After the horse show, provided Norman wins, and I know he will, because he's done well on the mainland circuit all season, we're gonna sell him for $ 250, 000.
- Não está atrasado. Estou muito agradecida de ter vindo me apanhar. Acabou de sair de um caso?
We get the weapons from the evidence room... and then when we're done, we put'em back.
Pensam que somos parvos? Tiramos armas da sala de provas e quando terminamos, colocamo-las de volta.
We're done, and so we might as well just forget it.
Nós estamos acabados, mais vale esquecer isso.
So when Dom's dug up and our duty's done... you and me, we're gonna slide into Chata Ortega's... and destroy a few brain cells and hunt up some horn-dog women...
Depois de desenterrarmos o Dom e de cumprirmos o nosso dever... tu e eu vamos até ao Chata Ortega queimar algumas células cinzentas e engatar umas mulheres...
We all must, now... if we're to see clearly what is being done and to whom... in this country.
Todos nós temos de ter... se queremos ver claramente o que está a ser feito e a quem... neste país.
So, uh, they've probably done it a million times, and we know what we're doing.
E daí? Já o devem ter feito milhentas vezes, e nós sabemos o que estamos a fazer.
I guess after all is said and done, we're a couple of lucky guys.
Acho que no final de contas, somos dois tipos sortudos.
And now that we`re almost done, I can tell you how delighted we are with the results.
E agora que estamos quase a terminar. Tenho de dizer que estamos maravilhados.
You know, I have a feeling that between you and I and a couple of guardian angels, we're gonna get this job done.
Sabe, tenho esta sensação de que entre você e eu e mais alguns anjos guardiões, nós vamos fazer este trabalho.
Mr MacCready told us to get the job done and that's what we're gonna do.
O Sr. MacCready mandou-nos fazer o trabalho e vamos fazê-lo.
We're all upset. Why not cooperate and get our jobs done?
Porque não colaboramos e fazemos o nosso trabalho?
And we're not leaving Atlanta until you've done both.
Não no sentido físico.
Of course, we can't admit that we appreciate the way he gets things done. And since you know what you know, I'm afraid we're going to have to come to some kind of a-ar-arran...
Não admitimos apreciar a sua forma de agir... e, já que voces sabem o que se passa, é melhor fazer... uma espécie de acerto.
We'll nail this guy. And when we're done, we'll go eat fish off those naked chicks.
Nós vamos apanhar o tipo, e quando isso acontecer, vamos comer peixe das tipas nuas.
It's a beautiful day, my homework is done... I got my mojo working, and we're going on a field trip... this afternoon.
Está um dia lindo, o meu trabalho de casa está feito... a minha pujança está a funcionar, e vamos ter uma visita de estudo... esta tarde.
Let's get through these and when we're done, I'm going to reward myself with two ice-cream sundaes.
Vamos trabalhar e, quando tivermos terminado, vou me dar como prêmio dois sorvetes de fruta.
Me and Thad, we're gonna be doin'some collaborating', just like we always done.
Eu e o Thad vamos fazer uma colaboração, mais nada. Como sempre o fizemos.
Now. Why don't you come back when we're all done... and then you could take us all at once, you know?
Porque não voltas quando tivermos acabado todos?
We didn't ask to come aboard this ship, but we understand the situation we're in, and we've done the best job we can, and now you're telling us that's not good enough.
Não pedimos para vir para bordo desta nave, mas compreendemos a situação em que nos encontramos, e demos o nosso melhor, E agora dizem-nos que não é o suficiente.
Maybe we've done the best that we can, and that's as good as you're going to get.
Talvez tenhamos dado o nosso melhor, e isso será o melhor que vão conseguir.
And we're done with the yogurt.
E acabámos com o iogurte.
I want to remind the people outside that we haven't done anything wrong that we're not criminals and that we don't deserve to live like this.
Quero lembrar aos do lado de fora que não fizemos nada de mal, que não somos criminosos e não merecemos viver assim.
And I get to keep the equipment when we're done.
E fico com o equipamento no final.
It's your life now, and we're done. "
É a tua vida e para nós, acabou. "
But we're done, and it's time for me to get out of your hair.
Mas já terminámos e está na hora de te deixar em paz.
You've been such a big help to me and we're done, so...
Ajudaste-me imenso e já terminámos, por isso...
We haven't stolen anything. We borrowed a car and we'll return it to the dealership as soon as we're done.
Não roubamos nada, pedimos emprestado um carro e o devolveremos para a concessionária assim que tenhamos terminado!
Look we're here to get a job done and we're behind schedule.
Olha estamos aqui para trabalhar e a obra está atrasada.
Oh, and we're done!
Já está.
And we're out here using robot technology to go further into the wreck... than anybody has ever done before.
E estamos a utilizar robôs, para irmos ao interior dos destroços, mais longe do que alguém jamais foi.
And flash the lights when you're done. We'll come back over.
Façam piscar as luzes quando acabarem, e nós voltamos.
We're just about done rebuilding the internal security sensors and we're ready to program the audio signal.
Quase terminamos a reconstrução dos sensores de segurança interna, e estamos prontos para programar o sinalizador de áudio.
We're not done, you and me. Not by a long shot.
Não acabámos, tu e eu... nem por sombras.
Gonna do it till Kenny's out, and we're done.
- Assim faremos até tirar o Kenny, depois paramos.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
E acho que, se percebi bem não fizemos nada de mal e estamos limpos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]