For my wife Çeviri Portekizce
2,111 parallel translation
And the gazebo here... for my wife.
E tem um pavilhão de jardim, é para a minha mulher.
I'll double down on that for my wife too.
Mando-te o dobro, pela minha mulher.
That would be truly rotten luck for my wife who just needs a little bit of your help.
Isso seria um azar incrível para a minha mulher, que precisa de uma ajudinha tua.
Just looking for my wife.
Só ando a procura da minha esposa.
It's for my wife. lt's a gift, and it needs to be identical, actual size, with the artist's signature in the exact same place.
É para a minha mulher. É um presente, e tem de ser idêntico, do mesmo tamanho, com a assinatura do artista exactamente no mesmo lugar.
This job tonight is not for a child but for my wife's mother.
O trabalho desta noite não é para uma criança... é para a minha sogra.
I mean, this is mostly for my wife's benefit. She's, you know, the paranoid type.
Isso é mais para o beneficio da minha esposa, ela é do tipo paranóica.
It reduces semen, which is not good for my wife right now. Sorry.
Isso reduz o sémen, o que não é bom para a minha mulher de momento, desculpe.
And I would never leave a mess like that for my wife to clean up.
E nunca faria isso à minha mulher.
My wife kicked me out for the night, but, uh...
A minha mulher pôs-me fora de casa esta noite, mas...
For Lisa, my wife your friend my... love. God bless you.
Deus o abençoe.
It's five weeks since I've seen overtime or court pay, and I gotta pay the credit union, the archdiocese for my kid's tuition and my ex-wife so she can pay her cunt of an attorney...
Já faz 5 semanas desde que fui pago por horas extraordinárias, ou dias em tribunal e tive que pagar a quota do sindicato, a escola do meu filho, e à minha ex-mulher, para ela poder pagar ao idiota do advogado dela.
Brother-in-law of my rapist, last year wouldn't talk to me, but now, his wife just got collared, and if she gets locked up, his kids go to family services, so he's desperate to deal.
O cunhado do meu violador, no ano passado não falou comigo, mas agora a mulher dele foi apanhada, e se for presa, os filhos são entregues aos serviços sociais, ele está desesperado por negociar.
And I couldn't leave my wife and marry you just for the lust.
E não podia deixar a minha mulher e casar contigo pela luxúria.
Don't really have anybody on the outside except for my ex-wife, my kid... so I hunker down here... learn everything there is to know about the law.
Não tenho ninguém lá fora excepto a minha ex-mulher e a minha filha por isso passo o tempo aqui enfiado, aprendo tudo o que há para saber sobre leis.
Sean! [beeps] my wife must have taken the Keys when she went for a walk.
Sean! A minha esposa deve ter levado as chaves quando foi dar um passeio Vou pedir a um dos meus homens que dê uma volta para ver se a encontra quando ela voltar do passeio.
My wife left me for an Audio Video salesman, can you believe that?
A minha mulher deixou-me por um vendedor de áudio vídeo. Acredita nisso?
I would love for my wife to come back.
Eu adorava que a minha mulher voltasse, mas sei que isso não vai acontecer.
I'm sorry that we kept you waiting this morning and that we didn't respect your program, but last night my wife and I, we spent some real time together, and for the first time in a long time, we woke up actually very, very happy.
Peço desculpa por o termos feito esperar esta manhã e por não respeitarmos o seu programa, mas nós tivemos uma noite muito especial e, pela primeira vez desde há muito tempo, acordámos muito felizes.
My wife was murdered because I was responsible for protecting David Palmer during an assassination attempt.
Minha esposa foi assassinada porque eu era o responsável por proteger David Palmer durante uma tentativa de assassinato.
It's perfect for me, my wife, my family.
É perfeito para mim, a minha mulher, a família.
A little bit, but I don't think my wife would go for it.
Acho que a minha mulher não alinhava.
- My wife's a stickler for details.
- Ela é muito rigorosa com os detalhes.
As some of you know, my wife left me after 17 hours of marriage,... but I survived that because I live for music.
Como sabem, a minha mulher deixou-me após 17 horas de casamento, mas sobrevivi a isso, porque vivo para a música.
Only then will I have the strength to go to my wife and ask her for forgiveness.
Só então, terei forças, para procurar a minha mulher e pedir-lhe perdão.
My wife and I had our first child the year i started to work for patty- - with patty- - and I don't think she understood...
A minha esposa e eu tivemos o nosso primeiro filho no ano em que comecei E não acho que ela compreendia...
The prospect of soon calling this beloved creature my wife also made this a festive day for me.
A esperança de chamar aquela amada criatura, minha esposa, também fez daquele domingo um dia de festa para mim.
For me... You mean like this? Oshika is my one and only wife.
Mas a Oshika é a minha esposa adorada... é a mãe muito amada da Sayaka e dos meus filhos.
For you, my wife, I've got a gift too, of course!
Para ti, mulher, também tenho um presente!
You see, my wife she wouldn't go... she wouldn't go for the fact that I wanna be an actor.
A minha mulher não havia de... Ela nunca aceitaria que eu quisesse ser actor.
Before we go on, I'd like to thank my beautiful wife, Joycie for this special dinner that she prepared.
Antes de mais, agradeço à minha bela esposa este jantar especial que ela preparou.
- My wife's not an idiot, for Christ's sake.
A minha mulher não é idiota, pelo amor de Deus.
My wife... tell him to get on the wait for me.
A minha esposa... não lhe consegui dizer para não esperar por mim.
That's the night I take my wife out also, so you gotta pay for my bitch, too. Okay, I'll do it.
É a noite que saio com a minha mulher, por isso, também vais ter de pagar a dela.
Thank you for playing such a big role in my wife's life.
Obrigado por teres tido um papel tão importante na vida da minha mulher.
This is the woman for whom I divorced my wife... a whore.
Esta é a mulher por quem me divorciei. Uma puta.
You didn't wear the shorts that my imaginary wife made for you.
Não vestiu os calções que a minha esposa imaginária lhe fez.
You are going to charge me and I am going to pay you, because you are not going to have sex with my wife for free, all right?
Você está-me a cobrar e eu vou pagar-lhe, porque você não vai ter sexo com a minha esposa de graça, certo?
These were people like my wife, a cake decorator for 18 months.
Estas eram pessoas como a minha esposa, uma decoradora de bolo durante 18 meses.
My wife worked for a week to clean the house up and make sure it was presentable to somebody else.
A minha esposa trabalhou durante uma semana a limpar a casa para assegurar-se que estava apresentável para outra pessoa.
Look, I can't leave my house for more than 20 minutes without my wife worrying.
não posso sair de casa 433.911 ) } por mais de 20 minutos sem a minha mulher se preocupar.
But when it comes right down to it, I'm sitting here praying for a miracle to spare my wife.
Mas, quando é preciso, estou aqui sentado a rezar por um milagre que poupe a minha mulher.
We're sorry for causing you inconvenience and whatnot, but my grateful wife and I are happy to do or be whatever you say.
Olha, desculpa pelo o inconveniente e tal, mas a minha grata esposa e eu estamos felizes por fazer ou ser o que quiser.
My wife isn't even letting me watch TV, except for old movies.
A minha mulher não me deixa ver TV, a não ser filmes antigos.
My wife's waiting for me outside.
A minha mulher está lá fora à espera.
My wife's waiting for me outside.
A minha mulher está lá fora à minha espera.
My wife always Said I had a flair For the dramatic.
A minha mulher sempre disse que eu dramatizava.
Deborah, My late wife, was a gifted lawyer, But her passion was for helping
Deborah, a minha falecida esposa, era uma advogada talentosa, mas a sua paixão era ajudar jovens com problemas, dar-lhes uma segunda oportunidade.
Unless you have some reason for wanting my wife's memory tarnished.
A não ser que tenham um motivo para quererem manchar a memória da minha esposa.
For what, cheating on my wife?
De quê? Trair a minha esposa?
My wife will kill me if I'm late for dinner.
A minha esposa vai matar-me se chegar tarde para o jantar.
for my sins 26
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my son 32
for my sake 90
for my brother 22
for my family 45
for my 40
for my birthday 43
for myself 88
for my part 45
for my money 29
for my son 32
for my father 30
for my mother 25
for my daughter 16
my wife 1458
my wife and i 71
my wife left me 55
my wife is dead 28
my wife is pregnant 19
my wife died 39
my wife is 20
for my mother 25
for my daughter 16
my wife 1458
my wife and i 71
my wife left me 55
my wife is dead 28
my wife is pregnant 19
my wife died 39
my wife is 20
wife 1732
wife and kids 16
for me 3075
for men 33
for me too 49
for more than 22
for many years 59
for mom 21
for money 108
for many 20
wife and kids 16
for me 3075
for men 33
for me too 49
for more than 22
for many years 59
for mom 21
for money 108
for many 20