English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ L ] / Little ones

Little ones Çeviri Rusça

570 parallel translation
I prefer the little ones, like you get in plums.
Мне больше нравятся маленькие, как в сливах.
Big ones, little ones... must have been selling out the business or somethin'.
Как вы думаете, это будет гореть? - Вспыхнет, как спичка.
Mind the little ones.
Следите за детьми.
Listen little ones, you still don't know life
Ты всё ещё малость юн для того, чтобы знать о жизни всё.
Babies'linen drying like tiny flags and pendants, floating merrily, nothing out of the ordinary, saluting a small nation, a nation of little ones, of children.
Сохнущее детское бельё - точно крошечные флаги и вымпелы, реющие жизнерадостно, приветствующие маленькую нацию, нацию малышей, детей.
I wish you all the happiness and health in the world And may all your troubles be little ones.
Желаю вам счастья и здоровья, и пусть в вашей жизни не будет серьёзных проблем.
Are the hands of the little ones clean?
все руки вымыли?
If you were my wife, you will have all the bread you want to eat and love and 5 little ones.
Если бы вы были моей женой, Вы бы имели все, и ели бы хлеба вдоволь и эти 5 малышей любили бы вас.
Are all these your little ones, Miss Patterson?
Это все ваши малютки, мисс Паттерсон?
Be not found here ; hence, with your little ones.
Бегите прочь, малюток захватив.
And may all your troubles be little ones.
И пусть все ваши неприятности будут маленькими.
Now, my little ones, tell me everything.
Итак, малышки, расскажите мне все.
Oh, my little ones, I do not want you to say anything to anyone about this.
Кстати, малышки, я хочу, чтобы вы никому об этом не говорили.
Yeah, may all your troubles be Little ones!
Пусть все беды будут нипочем!
Do not cry, little ones.
[жалобно мурлычут] Не плачьте, маленькие!
Perhaps you've got little ones?
Ну, а детки есть?
If I hadn't sinned, my brother would've gone and he's got five little ones.
У него пять ребят, а у меня одна солдатка осталась.
What joy, my little ones!
Какая радость, дорогой!
It's made from the little ones. They're tangy, but tasty.
Вот увидите, она немного крепковата, но хорошо согревает.
Here you are, my little ones!
Вот вы где, голубчики!
- Come, come to me, little ones!
- Идите, идите ко мне, деточки!
How'bout that bunch of little ones?
А как насчет того выводка малышни?
- With all those little ones.
- Да еще с этими малютками.
No, what about the little ones.
Нет, как же другие.
No doubt she has little ones that must...
Без сомнения, у него есть детишки, которых нужно...
- The poor little ones.
- Бедняжки.
Who'll mind the little ones?
Кто присмотрит за малышами?
I don't think we should leave Piggy with the little ones.
Думаю, нам не стоило оставлять малышей с Хрюшей.
There are some little ones.
Несколько малышей.
True, but only the little ones.
Верно, но они всё-таки маленькие! Да.
How long do we have to stay here, with the little ones playing in the dirt and the big ones running around like...
Сколько лет нам здесь сидеть? Малые плещутся в грязи. старшие бегают, как какие-нибудь беспризорники.
Hurting the little ones?
Маленьких обижать?
Good evening, little ones.
Добрый вечер, голубки.
The little ones just want love.
Малышам нужна любовь.
The thing that terrifies me most is the little ones.
Больше всего меня пугают невидимые пока последствия.
She's always asking me about the youngest little onlies, the little ones.
Она вечно спрашивает меня о самых маленьких малых.
- Bonk, bonk! - And the little ones...
- А самые маленькие...
Little ones, like yourselves.
Малыши, похожие на вас.
Little ones. Look like you.
Малыши, похожие на вас.
Goodbye, little ones.
До свидания, кисонька.
And then I start to miss my little ones.
В итоге мы препираемся с ней целыми днями.
And that's only one of the little ones!
И это лишь одна из самых маленьких!
At the bottom was another pile of garbage, and we decided that one big pile was better than two little ones.
Внизу лежала куча отбросов. Мы решили, что одна большая куча, это лучше, чем две маленькие и будет лучше выбросить прямо под откос.
All my life, I won the little pots and lost the big ones.
Всю жизнь я выигрывал мелкие ставки и проигрывал крупные.
Rough cradle for such little pretty ones.
Ты, люлька жёсткая для малых деток!
Little quiet ones that come to a woman when... she's shining the silverware and putting moth flakes in the closet.
Маленькие скромные мечты, которые приходят к женщине, когда... она полирует столовое серебро и раскладывает по шкафам нафталин.
A little chick... kittens, perhaps... those little, soft graceful ones?
Цыплята? Может быть, котята? Такие маленькие, мягкие, изящные?
Little matters lead to big ones.
Месье, за маленьким делом всегда следует большое.
I think I agree with Bennett at least about er, Koquillion but don't you think there's just a chance a little chance that my ideas might prove the better ones?
Я думаю что согласен с Беннеттом. По крайней мере, по поводу Коквиллиона. Но не думаешь ли ты что есть шанс, маленький шанс того, что мои идеи могут сделать многим лучше?
The only ones coming are those little squirts.
А сюда ходят самые маленькие.
My little ones!
- Дорогие мои!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]