Где выход Çeviri İngilizce
201 parallel translation
Скажите нам, где выход!
Tell us where the exit is!
- я знаю, где выход.
- I know the way out.
Где выход!
There's a way out!
Покажите господам, где выход.
Sure. This way, gentlemen.
Если бы мы были там, я бы уж точно знал, где выход.
"lf we were, I'd know where the exit is."
Вы знаете где выход.
You know the way out.
Скажите, где выход?
Tell me, is there a solution?
Говори, где выход?
Tell me! Where's the exit?
Где выход?
Which way is out?
Они знают, где выход.
They know a way out.
Где выход?
Where is the exit?
Вы не знаете, где выход?
Do you know the way out?
Ты знаешь, где выход?
Do you know the way out?
Понятия не имею, откуда я пришёл или в какой стороне гора, и где выход...
I've no idea which way I've come from or which way the Mountain is nor the way out...
- Я знаю, где выход.
- I know where the exit is.
Что за чудеса, где выход.
That's weird, I can't find the exit.
Я знаю, где выход!
We will go!
Я сама знаю, где выход.
- I know my way out of here. Come on.
- Ты знаешь где выход
- You know your way around
Там, где выход слишком прост, жди удара в спину.
When the way is too easy, beware ofthe dagger.
- Где тут у вас выход?
- How do you get out of here?
И где тут выход?
How do I get outta here?
Где ваша энергия, или скорее ее выход?
Where is your catic power, or rather, outlet?
Где ближайший выход?
Is there a quick way out?
Где вход, там и выход.
One way in, same way out.
Тот факт, что они могут существовать здесь, доказывает, что где-то есть другой выход на поверхность.
The fact that they can exist down here proves there must be another way up to the surface.
Ты случайно не знаешь, где тут выход в N-пространство?
I don't suppose you happen to know the way out into N-Space, do you?
Если есть выход, то, возможно, где-то в доме есть вход.
If that is the way out then maybe somewhere in this house there's a way in.
И они уже ищут, где тут выход. Ты должен 42,50.
You owe me 42.50.
Каждому в жизни доводилось разгадывать головоломки, где некто нарисован в центре лабиринта, а ваша задача - найти выход.
Each person, in the course of his or her life has been given a puzzle to solve, In which someone is shown ln the middle of a maze and you are asked to find the way out.
Выход там же, где и вход - через окна!
The windows!
Пожалуйста, подумайте, где находится ближайший выход.
Please take a moment to locate the nearest exit.
Покажите мне, где у вас выход, и я вас больше не побеспокою.
If you'll show me the way out, I'll save us trouble.
Я сбежал от этого мира в свою маленькую студию, где мое воображение нашло выход на бесчисленных холстах.
I flee from the real world into my little studio and there before me is the unlimited canvas of my imagination.
- Где аварийный выход?
- Where is the emergency exit?
- Где тут выход? - Вон там, слева.
Over there on the left.
Передай Зеду, что я отлично провел время и огромное спасибо за все. Где тут у вас выход?
Tell your boy Zed I had an absolutely wonderful time and thank you for everything, but show me the door.
- Где этот выход?
- Where is this exit?
Я знаю, где выход.
I know where the exit is.
Надо бокалы помыть... там простите, вы не скажете, где здесь выход? Голоса : ..
Excuse me, where's the exit here?
Я просто хотела узнать, где здесь выход.
I was wondering where the exit is.
Господи, где же выход?
God, where is this exit?
Где выход?
Where's the door?
Где у вас тут выход?
Okay, okay, where's the exit?
Я покажу вам, где выход.
I can show you out.
Вот у вас есть выход трубы в стенном шкафу, где вы держите шляпы.
A lot of the units have them. You guys have a hook-up in the hall closet where you keep all those hats.
Но ведь где-то должен быть выход.
There's got to be a way to escape.
Тут где-то должен быть выход!
There's got to be a way out of here!
- Где ближайший выход на лестницу?
- Where's the nearest staircase? - Service staircase.
- Где ближайший пожарный выход?
- Where's your nearest fire exit?
Бен, где же другой выход?
Now, Ben, where is this other way out?
выходи за меня 260
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходной 61
выходи за меня замуж 58
выходи 2269
выходные 72
выход 210
выхода нет 179
выход есть всегда 21
выходите на улицу 17
выходить 19
выходите 957
выходи давай 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86
выходи давай 18
выходит так 31
выходим 322
выходит 1337
выход здесь 18
выхода 18
выход есть 32
выход там 35
выходите с поднятыми руками 86