Где оно было Çeviri İngilizce
92 parallel translation
Где оно было спрятано?
Where was it hidden?
Как и где оно было найдено, вам прекрасно известно.
Is it real or a fake?
всему своё место, там, где оно всегда было,... где оно было... где оно должно быть,
where it has its place, where it has always been,... where it has been... where it is going to be,
Туда, где оно было.
Where it used to be.
- Просто верни это туда, где оно было.
- Just put it back the way it was.
Отвожу все туда, где оно было.
Getting things back to the way they were.
- Где оно было?
- Where'd you leave it?
Где оно было?
Where was it?
Так вот где оно было!
That's whyi couldn't find it. I was looking for it.
И где оно было?
Where was it?
Только мы не знали, где оно было, пока вы не нашли его для нас.
Only we didn't know where it was till you found it for us.
Положите все туда, где оно было найдено, и пусть мистер Киллиан наслаждается своим вечером.
Put everything back where we found it, and let Mr. Killian here get back to his evening.
Но, угадай, где оно было.
But guess where it was.
Так туловище перетащили от того места, где оно было брошено.
Thus, the torso is moved from the original dump site.
Мы можем использовать код, чтобы выяснить, где оно было напечатано?
Can we use the code to figure out where it was processed?
Но если бы мы знали, где оно, это было бы хорошим условием.
But suppose we knew where there was one? It's in pretty good condition too.
Оно было вызвано последними ожиданиями боя Здесь, где было так тесно и человек едва мог передвигаться
Its the presure of the last waiting Here in a place where the walls are so close A man can barely moves his body around
Мне было все равно, что оно было так далеко. Я был рад, что Пятница увидел каскад, сердце острова, где, благодаря воде, природа была богаче, а вокруг было большое разнообразие растений и различных видов животных.
I didn't care to take the long way I wanted that Friday see the cascade that was in the center of the island which water had made more rich his nature surrounded it with a great variety of plants and different species of animals.
О, в любом случае мы достаточно близко, чтобы добраться до этого места, где бы оно ни было...
Oh, with any luck, we're near enough to reach wherever it is...
Оно было где-то там наверху.
It was up there somewhere.
Оно затолкало ящик назад, под лестницу туда, где ему было хорошо так много лет.
It pushed the crate back in under the stairs where it felt safe for so long.
И оно было на мне в кухне, где я...
I know I had it when I was in the kitchen with....
- Где оно и было на самом деле, как вы подтвердили.
- Where it was, as you testified.
Оно было там, где я вам сказал?
Did you find the body?
Ни единого Мы также послали это на обзор журнала Soundi, вот как раз оно... - это было описание, где сказали...
We also sent it to Soundi magazine's demo review, we have it here... ls it just the legendary one where it said...
Само устройство было найдено в Египте в 1928 г, где оно пролежало захороненым в земле несколько тысяч лет.
The device itself was discovered in Egypt in 1928, where it lay buried for several thousand years.
И затем на территории где мы думаем был главный храм, где был алтарь, где было святейшее из святейших мест, они построили сооружение которое было названо Купол над Скалой, оно не было мечетью как таковой, но сейчас
And then they put over where we think is the main temple compound, where the altar was, where the holy of holy was, they put another building called the Dome of the Rock, it was not properly a mosque, and we at the present moment are
Оно не могло быть больше пары километров длинной, но даже столько не было нужно : если Хаммонд где-то рядом, мы уничтожены.
It couldn't be more than a few miles deep, but it didn't need to be, because if Hammond was anywhere near, we were history.
Они презирают и пытаются уничтожить хорошее, где бы оно ни было.
They despise and seek to destroy goodness wherever they find it,
Где бы письмо не было, Оно везде оставляет теневой файл,
Wherever the mail's been, it leaves a shadow file.
Где-то здесь оно было.
I had one in here.
Лучше бы вертолет был уже готов, потому что где бы ни было ваше тело, оно ежеминутно меняется.
The helicopter better be waiting, because whatever is up with this body of yours, it's changing every minute.
Где-то оно было...
It's got to be in here somewhere.
Никто не знал когда ожерелье было привезено и где оно предположительно должно храниться
No one knew when the necklace was to arrive or where it was supposed to be stored.
Он оркестрировал его. И мы сейчас услышим его в той же самой комнате на вилле Везендонк, где оно впервые было исполнено.
He orchestrated it and we're about to hear it in exactly the room it was first performed, here at the villa Wesendonck.
Всегда считалось что оно должно было быть где-то близ Александрии.
It was always believed to be somewhere near Alexandria.
Где-бы оно ни было.
Wherever it is.
- Пивные волосы. - Короче говоря, в Новой Гвинее острые объекты использовались, чтобы проделать дырку, после чего ее обрабатывали кокосовым молоком, так как оно стерилизует. А в Британии в 19 веке операции проводили в больницах, где можно было подхватить перекрестную инфекцию, и поэтому это было гораздо опаснее.
they used found sharp things to do the hole which is sterile. and it was a lot more dangerous for that reason.
Вы знаете, где оно, возможно, было упомянуто?
Do you know where the word "muggle" might have been used?
- Где бы оно ни было.
Wherever that is.
да, но GPS совпадает со спутником оно должно было сказать нам где он был 15 минут назад
Yeah, but the GPS went down with the satellites. It should tell us where he was 15 minutes ago.
Где бы оно не было, оно должно быть около воды
Wherever it was, it may have been by the water.
Ну, я просто думаю, если бы оно у него было, может, мы смогли бы найти, где он похоронен, и засвидетельствовать свое почтение.
Well, I'm just thinking that if he has one, maybe we can find out where he's buried, and then pay our respects.
Так, сейчас, где-то тут оно было.
It's here, it's here somewhere.
Когда тело было снято с виселицы, оно было доставлено непосредственно в лекционный зал, где Альдини начал свою жуткую работу.
When the body was cut down from the gallows, it was brought directly to the lecture theatre, where Aldini started his macabre work.
Это было стихотворение Оудена, но по фильму Четыре свадьбы и похороны, где оно использовано в эпизоде с похоронами.
That poem was by WH Auden, but you may well know it better from the film Four Weddings And A Funeral, where it was magnificently used in the funeral of the title.
Я готов поклясться, что оно где-то было.
Could have sworn it was No.
Что бы это ни было, по крайней мере мы знаем, где оно.
Well, whatever it is, at least we know where it is.
Было неподходящее время просить тебя об отдолжении, но оно мне правда нужно, так что я помню, что ты у меня в неоплаченном долгу... например, за шестерых полицейских, которым я должен буду заплатить за переработку за работу возле церкви, где они чуть не пристрелили 30 монахинь.
It was obviously not the right time to ask for a favor, but I do have a favor to ask, and keep in mind you owe me, big time. Sort of how I owe six cops from ERT double overtime for showing up at a church ready to blow holes in 30 nuns.
Где бы это ни было, оно в паре кварталов отсюда.
Ah, wherever it is, it's within a few blocks.
И, где бы оно ни было последние 13 лет, прошлой ночью из него убили Майроузов.
And wherever it's been for the last 13 years, it was used last night to kill the Myroses.
где оно 456
где оно находится 34
где оно сейчас 21
оно было 39
оно было здесь 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
где оно находится 34
где оно сейчас 21
оно было 39
оно было здесь 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы славно 17
было бы желание 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было бы славно 17
было бы желание 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227