Просто поговорим Çeviri İngilizce
340 parallel translation
Давай просто поговорим о чем-нибудь.
Just let's talk.
Давай просто поговорим. Хорошо. О чём угодно.
Uh, well, can I take your coat... and your shoes?
Мы просто поговорим.
We'll just talk about...
Просто поговорим.
Just talk.
Просто поговорим.
We should talk.
В смысле просто поговорим, друг о друге о других темах?
I mean, can't we just... talk for a while, get to know each other again... just catch up a little?
Мы просто поговорим с ним.
Ah, we'll just talk to him.
Давайте просто поговорим.
Let's just talk.
Мы просто поговорим.
We'll just talk.
- Да? Просто поговорим.
- I'll keep cool.
Давай просто поговорим...
Can we just talk -
Может просто поговорим с твоим дядей утром?
Can't we just talk to your uncle in the morning?
Давай просто поговорим.
Let's just address this.
Мы с тобой просто поговорим не обращай внимания на этих людей.
This is just you and me talking so don't pay attention to these people.
Просто поговорим.
Just to talk.
Просто поговорим.
Just for a chat.
- Может, мы просто поговорим?
Maybe we could just talk.
Давай просто поговорим.
We'll just talk then.
Мы просто поговорим, как два выросших взрослых.
CORDELIA : We're just gonna talk like two grown-up adults.
- Ну же, давай просто поговорим.
- Come on, let's just talk. - We've got nothing to talk about.
Давай просто поговорим об этом.
Let's just talk about this.
Но давайте просто поговорим о погоде.
But let's just chat about the weather.
Давай просто сядем и поговорим - это все, что я предложу.
Let's both sit down and talk a while That's all that I suggest
Просто приезжай в отель, поговорим начистоту.
I'm just asking you to come over to the hotel so I can give it to you straight.
Падре, скажите, Кончетте, что я не сержусь, но что мы поговорим об этом, когда будем уверены, что это не просто фантазии.
Father, you'll tell Concetta I'm not at all annoyed but we'll discuss it when we are sure it's not romantic fantasy
-... поговорим просто как ученые, проблема ведь очень интересная, тебе не кажется?
-... speaking simply as scientists, the problem is fascinating, don't you agree?
Давай просто выйдем и поговорим.
Just go outside and talk.
Давай просто поедем, ты отыграешь эту игру, и мы поговорим обо всем, когда вернемся домой, хорошо?
I'm gonna be with you. Look, you just go out there and hang in there and play this game, and we'll talk about it when you come home, okay?
Я просто встану там и мы поговорим.
I'm just gonna stand here and talk to you.
Мы просто посидим вдвоём и спокойно поговорим.
Thus we could be together calmly.
Просто положи нож, и мы поговорим.
Just put the knife down, and we'll talk about it.
Мы просто поговорим.
I just wanna talk.
Давайте просто поговорим
Talk.
Ќо прежде поговорим об облигаци € х. — точки зрени € правительства, облигации это просто платежные об € зательства.
Bonds are simply promises to pay - or government IOUs. People buy bonds to get a secure rate of interest.
Давай просто сядем, поговорим и выкупим немного времени.
Let's just sit, talk and buy time.
Тут просто сумасшествие, но завтра мы поговорим.
It's getting crazy here, but I'll talk to you tomorrow.
А ты попробуй нарядиться ангелом чтобы 40 мужиков хватало тебя за задницу... а один из которых, будущий жених, просто-напросто сблевал на тебя... Потом, в два часа ночи твоя машина ломается... И тогда мы с тобой поговорим о том, у кого же сегодня из наз худший день?
Try having 40 drunk men grabbing your ass... one groom-to-be throwing'up all over you... and then have your car break down at 2 : 00 a.m.... and then you can talk to me about havin'a bad night, okay?
Поговорим о деле. Я знаю одного больного ублюдка, по сравнению с которым все остальные, кого мы убрали - просто алтарные мальчики.
I know a sick fuck makes the ones we been doin'look like altar boys.
Они могут вам пригодиться если вы захотите что-либо обсудить, ну или просто приходите лично и мы поговорим.
They can be helpful for a phone conversation, or just to come in one time and have a talk, you know, this kind of thing.
Давай просто поговорим как знакомые.
AS PEOPLE, OK?
Давай поговорим с тобой... просто как мужчины.
Let us talk together now very simply as men
Давай просто спустимся и поговорим об этом.
Let's just go down and we can talk about it.
- Может, просто посидим, поговорим?
I thought maybe we could just sit and talk.
Просто походим, поговорим.
We just walk and talk?
Просто приезжайте в воскресенье, а там поговорим о размещении.
No. Okay, look, why don't you just come over on Sunday, and we'll talk logistics.
И знаете, вообще-то я немного спешу, я должен бежать, так что... В другой раз поговорим, если не возражаете. Просто я спешу, понимаете?
But listen, I gotta go, so we'll talk some other time, if you don't mind, okay?
Tак мы сможем просто решить эту проблему, зайдя внутрь, и попытаемся успокоиться... и мы поговорим об этом.
So we can just solve this problem by going inside and trying to get calm and we'll talk about it.
Может, просто сходим, поговорим за чашкой кофе?
Maybe we could just go for a cup of coffee and talk, you know?
Мы даже не поговорим? Вы просто уйдете и все?
You're not gonna talk about it, you're just gonna walk out like that?
Уэс, сенатор Соединенных Штатов ждет меня... Поэтому просто разузнай, что ты можешь сделать насчет Борица, и мы поговорим об этом позже, хорошо?
Wes, I got a United States senator waiting'for me... so just find out whatever you can about this Boretz thing, and we'll talk later, okay?
- Давай просто поговорим.
Let's just talk.
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим об этом позже 192
поговорим потом 94
поговорим о чём 23
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорим позже 731
поговорим об этом завтра 42
поговорим попозже 30
поговорим об этом позже 192
поговорим потом 94
поговорим дома 17
поговорим в другой раз 28
поговорим об этом 114
поговорим по 16
поговорим о том 53
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
поговорим о тебе 17
поговорим наедине 22
поговорим в другой раз 28
поговорим об этом 114
поговорим по 16
поговорим о том 53
поговорим о деле 25
поговорим об этом в другой раз 23
поговорим об этом потом 20
поговорим о тебе 17
поговорим наедине 22
поговорим утром 28
поговорим с ним 24
поговорим снаружи 23
поговорим начистоту 18
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
поговорим с ним 24
поговорим снаружи 23
поговорим начистоту 18
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто я 681
просто дыши 316
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212
просто расслабься 429
просто сделай это 433
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите ее 24
просто послушай 212