И скажешь Çeviri İngilizce
2,843 parallel translation
Он позвонит Анне, ты сможешь отследить звонок и скажешь Буду, где она находится.
He's gonna call Anna so you can trace it and tell Booth where to pick her up.
И скажешь, где мой сын.
And you tell me where my son is.
Так, может, сделаешь нам обоим одолжение и скажешь, как зовут твоего друга?
So why don't you do us both a favor and tell me the name of your friend.
Если ты поможешь нам и скажешь, что видел, даю слово, что мы сделаем всё возможное, чтобы найти того, кто это сделал.
Well, if you can help us out here and tell us what you saw, I give you my word we'll do everything we can to find out who did this.
– Я знал, что ты так и скажешь.
I knew you were gonna say that.
Любой кто будет относится к тебе, как к шлюхе в моем туре, ты придёшь и скажешь мне, хорошо?
Anybody treats you like a whore on my tour, you come tell me, okay?
Да, ты так и скажешь.
Yes, you would.
И перед тем как ты скажешь Страже.
And before you tell The Guard.
И не важно что все говорят, это то что ты скажешь им.
And whatever anyone says, that's what you tell them.
Я думала, ты скажешь Батлера, было бы идеально. ( имеются в виду сигареты "Ламберт и Батлер" )
I thought you were going to say Butler, that would have been perfect.
И хоть я работаю быстрее молнии, о моём сервере этого не скажешь, и его надо обновлять, так что, если кто с крутой стрижкой и при галстуке готов утвердить финансы на обновление сервера, мы сможем провернуть все это, и я бы тогда...
And although I am as fast as hot lightning, my server is not because it needs updating, so if someone with great hair and a tie could approve the funding to update such server, we could get this show on the road and I could- -
Ты скажешь ему, и я прослежу, чтобы ты это сделала.
You're gonna tell him, and I'm gonna make sure you do.
Я возьму тебя обратно в ту же секунду, когда ты скажешь мне, что этого места, со его рыбьими потрохами и потерянными серьгами и моими особыми наклонностями, тебе будет достаточно.
Still, I'd take you back in a second if you could tell me that this place, with its fish guts and the missing earrings and my particular proclivities was gonna be enough for you.
И это не ультиматум, но мне нужно знать, что если или когда наступит время в котором нам будет не по пути, ты мне скажешь об этом.
And this isn't an ultimatum, but what I need to know is... If or when there comes a time that you aren't on that path with me, you need to tell me.
Так что скажешь, ты и я... прекращаем огонь?
So what do you say, you and me... call a cease fire?
Было много людей, но между нами проскочила искра, между мной и Хелен. - Как скажешь, Терри. - Да, круто.
Robin eggs comes out of a [laughter]
- Эй, и ты ведь скажешь...
Hey, you would tell me...
Ладно, а сейчас ты выйдешь отсюда, и если кто-нибудь спросит, что здесь случилось, ты.. ты скажешь, что я натягивал тебе трусы.
Right, now, you go out there and if anyone asks you what you was doing, you... you say I was in here wedgie-ing you.
Что скажешь? Да, но зачем убивать заодно и лейтенанта Монро?
Yeah, but why kill Lieutenant Monroe, as well?
Хваьер, ты скажешь нам где она, и мы пойдем забирать пистолет.
Javier, you tell us where she is, and we'll go pick up the gun.
И что, ты больше ничего не скажешь?
And how was it for you, Francine?
Это о том какой я хороший человек И ты скажешь мне это
This is about me being a good man and you telling me that.
Если ты не скажешь мне, нам придёться ждать до следующего раза и это значит, что мы встретимся ещё
If you don't tell me, we'll have to wait until another time, which means there will be another time.
Почему ты не пойдешь и не скажешь кому-то?
Why don't you go tell someone?
Скажешь то, что я хочу узнать, и я отправлю тебя домой.
You tell me what I need to know, I'll have you home.
И если ты скажешь, что это мифологическая персонификация смерти, то держись...
And if you say the mythological personification of death, so help me God...
Ты скажешь, что собирался лишь передать ее нам и уйти?
You tell me you're just going to hand it over to us and walk away?
И я выберу не расстраиваться из-за того, что ты пришёл очень поздно, напился с Пит и соврал мне об этом, если только ты мне не скажешь, что мне следует расстроиться.
And I'm gonna choose to not be upset about the fact that you were out very late, drunk with peet and just lied to me about it unless you tell me that I should be upset about it.
И этот парад из слонов пугает меня с самого первого дня, поэтому, что ты скажешь, если мы просто от них избавимся?
These elephants on parade have creeped me out. Since day one, so what do you say. We just get rid of these?
Ты скажешь Рурку и остальным, что Август Маркс — их единственный вариант в северной Калифорнии.
You tell Roarke and the others that August Marks is their only option in Northern Cali.
Ты скажешь Джемме, что я наставила это на тебя, и тебе пришлось выпустить нас.
You tell Gemma I pulled this on you and you had to let me take them.
Ты скажешь Джемме, что я наставила это на тебя, и тебе пришлось выпустить нас.
TARA : You tell Gemma I pulled this on you and you had to let me take them.
Теперь ты скажешь, где он, и я сваливаю.
Now you tell me where he is, and I'm out of here.
И если ты скажешь да, не будет пути назад или нерешительности - или упаднических настроений или сомнений...
And if you say yes, there's to be no untying or doubting or declining or hesitating...
Мы им позвоним и ты скажешь им что потерял телефон, и что с тобой все в порядке.
We're going to call them and tell them that you lost your phone but you're ok.
Хорошо, ты позвонишь Вэсу и ты ему скажешь, что если он не вернет нам Елену следующим экспериментом, который он проведет будет пришивание твоих рук на место.
Well, you're gonna call Wes, and you're gonna tell him that if he doesn't give us Elena the next experiment that he conducts will be sewing your arms back on.
Запихнёшь их в свой балахон с капюшоном, ты скажешь : "Спасибо, Макс", - и ушлёпаешь отсюда. Ферштейн?
You'll shove it in this hanes her way hoodie you're wearing, you'll say, "Thank you, Max" and you'll hit the bricks, capisce?
И кто же тебе поверит когда ты скажешь им это?
And how many believed you when you told them that?
Не опущу, пока ты не скажешь мне, кто ты, и почему ты убил Сюзанну Ричленд. Бекет!
Not until you tell me who you are and why you killed Susannah Richland.
И в-третьих, если хоть слово об этом скажешь, я тебя прикончу.
Three, if you say anything about this, I will kill you.
По ней и не скажешь.
You wouldn't know it by looking at her.
Так и не скажешь привет?
Not gonna say hello?
Ладно, а если у него на столе будет пюре, и ты скажешь "передай пюре", как мне догадаться, код это или нет?
Okay, but what if he's serving mashed potatoes, and you say "Pass the potatoes" how am I supposed to know?
Поэтому ты исчезнешь из ее жизни и никому не скажешь, что она тебя покрывала.
So, you disappear from her life and I won't say a word to anybody about what she's covered up for you.
Что скажешь, если я достану вам террориста, не одного из этих борцов с ветряными мельницами, почитающих Коран, а нечто совершенно иное... менее предсказуемое и от этого более опасное.
What if I were to deliver to you a terrorist, not your run-of-the-mill ideologue answering to bearded men in caves, but someone entirely different... less predictable and far more dangerous.
Но ты скажешь мне, если бы я тебе сказала правду и ты осталась со мной, было бы это лучшей жизнью чем та, что есть у тебя сейчас?
But you tell me, if you can tell the truth, would it've been a better life if you'd stayed with me than the one that you've had?
И прежде, чем ты что-то скажешь, я заслужила каждое слово.
And before you say it, I deserve every word.
Взрыв будет направлен внутрь и вот о тебе такого не скажешь.
But with these charges rigged to blow inward, can't say the same about you.
Скажешь еще хоть слово, и будешь трупом, как твой дружок.
Tell him anything other than that and you're lying with your buddy.
Может, по нему и не скажешь, но однажды я видел, как он убил сомалийца вешалкой.
He may not look like much, but I once saw him kill a Somali with a wire hanger.
Сразу и не скажешь, кто из них уменьшенная копия кого.
I can't tell if she's a smaller him or if he's a smaller her.
скажешь тоже 77
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажешь что 65
скажешь ей 39
и скажи 208
и сказала 248
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажешь что 65
скажешь ей 39
и скажи 208
и сказала 248
и сказал господь 16
и сказать ему 24
и скажи мне 55
и сказали 94
и скажи ей 52
и сказал мне 27
и скажите мне 24
и сказал 537
и скажи им 25
и скажите ей 19
и сказать ему 24
и скажи мне 55
и сказали 94
и скажи ей 52
и сказал мне 27
и скажите мне 24
и сказал 537
и скажи им 25
и скажите ей 19
и скажите 92
и скажи ему 57
и сказал ей 19
и сказал ему 26
и скажите ему 22
и сказать им 23
и скажет 42
и скажут 16
и сказать тебе 16
и скажу 79
и скажи ему 57
и сказал ей 19
и сказал ему 26
и скажите ему 22
и сказать им 23
и скажет 42
и скажут 16
и сказать тебе 16
и скажу 79