English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ К ] / Конечно можем

Конечно можем Çeviri İngilizce

439 parallel translation
- Конечно можем.
- Well, of course we can.
- Конечно можем.
- Of course there is.
Мы, конечно можем потратить все наши деньги на дурацкую маленькую улицу... Но я против этого.
I'm just saying we could blow all our money... on a stupid little street, but-
Конечно, если вы хотите, мы можем сначала отправиться к Бомону.
Of course if you want to, we could go to Beaumont's house first.
- Теперь мы оба можем вернуться ближайшим рейсом. - Конечно.
- Now we can both take that plane back this afternoon.
Конечно, я не могу ничего гарантировать, но если вы со мной пройдетесь, мы можем найти улики...
Of course, I can't promise anything, but if you'd like to accompany me around the house, we might find the clue to prove my theory.
конечно, можем
Of course, I will.
Конечно, а мы можем, да?
No, but we can, can't we?
Можем поговорить? Конечно.
- I can talk to you, I think.
- А женщины, можем? - Конечно, нет!
And a woman's, is it all right?
Конечно. Не знаю, что еще мы можем сделать.
Of course, I don't see what else we can do.
- Я не хочу, чтобы Хитано был на арене! Мы не можем отправить его туда! - Сейчас, когда ему 4 года, когда он в рассвете сил, конечно он попадет на арену.
Not now, naturally, but when he's four years old and has come to his full strength, of course he goes into the ring.
Мы не можем сделать этого здесь, конечно.
We, uh, can't do it here, of course.
Конечно, можем.
Of course we can.
Конечно, мы не можем отказаться от него.
Surely we can't abandon him.
Мы можем связаться с ними в любой момент, если это необходимо, все их заместители конечно здесь
We can establish contact with them at anytime. The undersecretaries are here.
Вы конечно понимаете, что мы не можем пойти против Далеков в одиночку?
You all realise, of course, we cannot succeed against the Daleks alone?
И это было 2 года назад! - Ну, я полагаю, мы можем вернуться пораньше? - Конечно!
You remember how she held down the fort when your mother was ill and that was two years ago.
Теперь, конечно, вы понимаете, что, ээ мы можем построить гораздо больший способный нести человека.
Now, of course you realise that, erm we can build a much larger one capable of carrying a man. Hmm?
Зависит, конечно, от того сколько несчастных мятежников мы можем освободить от его Величества и его рьяных солдат.
Depending, of course, on how many of the wretched rebels we can deliver from his Majesty's over zealous soldiers.
Так что, с помощью вот этого мы можем обнаруживать эти существа, если конечно тебе это интересно.
We can detect them with these, if you're interested.
Но почему? ! - Конечно, можем!
- Yes, we can!
Конечно, нет. Мы с доктором больше не можем быть вместе.
Well, things between the doctor and me have become impossible.
Границу можно пересечь здесь, мы можем пробраться прямо через лес. 3десь не следят за проходом. - Конечно.
- I sure did.
Это, конечно, правда, но мы еще можем эту свадьбу и отменить!
- Actually, it's like this. We can change our minds about the whole wedding, no problem.
Но, с другой стороны, если жизнь становится простым существованием, Мы, конечно, не можем сказать, что нашли счастье.
But then again, if life becomes mere existence, we surely cannot say that we've found happiness.
Мы пришли ни с чем в этот мир и конечно ничего мы не можем унести отсюда.
"We brought nothing into this world... "... and it is certain we can carry nothing out.
Досадно конечно, что нам приходится ждать плуг, потому что Джек предпочитает чинить кафедру для падре, но если это дает ему удовлетворение, которое мы дать не можем, то так тому и быть.
It's a nuisance having to wait for our plough because Jack prefers to work on this prayer desk for the padre but if it gives him a satisfaction that we can't, then that's what matters.
Конечно, можем, глупенький мишка.
Of course we can, silly old bear.
Мы, конечно, можем отвезти его в собачий приют в полиции, но если никто его не возьмет, все придется начинать сначала.
We could send him to the police kennels, of course, but if he's not claimed, we're back where we started.
Конечно, мы можем атаковать, Доктор.
We'll certainly mount an attack, Doctor.
Конечно, он мог использовать другое имя, но поскольку мы понятия не имеем, где он находится в данный момент, то не можем задержать его, чтобы задать некоторые вопросы.
NOW, OF COURSE, HE COULD BE USING ANOTHER NAME, BUT SINCE WE DON'T EVEN KNOW WHERE HE IS AT THE MOMENT, WE CAN'T VERY WELL PICK HIM UP FOR QUESTIONING...
Можем, конечно, отдать им нашу комнату.
We can give them our room.
Да, конечно. Но мы не можем пригласить его одного.
But we can't invite him by himself.
Конечно, мы не можем ничего обещать.
Of course, we can't promise anything.
- Я рад. Я очень рад. Конечно, нам не хватает саксофона, но начать мы можем в таком составе.
We still need a saxophone, but us three can start.
Конечно же мы можем, Др.
We certainly can, Dr. Venkman.
Тут пока конечно нельзя жить, но мы можем сделать ремонт.
It's in a bit of a state but it's got possibilities.
Конечно, но мы ничерта не можем сделать.
Yeah, but there's nowt we can do about it, is there?
Конечно, мы можем позволить ОПЕК выжать из нас все соки.
Sure, we can let OPEC put the screws on us till our eyes water, or we can do it the American way.
Мы, конечно, не святые и не мученики, но вполне можем занять нишу между Матерью Терезой и Имельдой Маркос.
I'm not saying that we should be saints or martyrs. I would just like to land somewhere Between mother teresa and imelda marcos.
Ты, конечно, этого уже не можешь, но можем мы.
- Know you can't, but we can.
Конечно, мы не можем позволить... политически подозрительному человеку... оперировать на мозге.
Of course, we can't allow... a politically suspicious man... to operate on brains.
Конечно, мы можем договориться, мадемуазель.
I'm sure that can be arranged, mademoiselle.
Может быть, этого и ждал убийца. Конечно, мы не можем быть уверены. В этом деле очень сложные скрытые мотивы и...
Monsieur Charles Vyse has informed me that this morning, by post, he has received a will signed by his cousin
Конечно, моя квартира это просто актерская студия так что мы не можем туда пойти.
Of course, my apartment is The Actors'Studio so we can't go there.
Конечно, мы... мы не можем оставить девчонку в живых, так?
Of course, we... We can't let the girl live now, can we?
– Почему мы не можем это делать раз мы этого хотим? – Конечно нет.
- Certainly not.
- "Да, конечно, мы всё можем..." - "... шкафы перенесём, всё. "
- "Yes, we can. We'll just..." - "Move the cabinets."
Конечно, можем.
- Sure we can.
Конечно, можем, не бойся.
Sure we can, don't worry.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]