Можно мне сказать Çeviri İngilizce
297 parallel translation
Можно мне сказать?
May I say something?
Можно мне сказать?
Will you please do as I say?
- можно мне сказать?
- You can tell me?
- Можно мне сказать?
- Can I say something?
Можно мне сказать?
May I speak?
- Сэр, можно мне сказать?
- Sir, may I say something?
Можно мне сказать?
- Might I have a word?
- Можно мне сказать пару слов?
– I think I might say a little word.
Можно мне сказать?
Uh, can I say something?
Милорд, можно мне сказать? Я обязана этому человеку большим чем кто-либо другой здесь.
I owe this man more than anyone here.
Простите, можно мне сказать ей всего несколько слов?
Let me talk to her. Just a minute.
Товарищ, можно мне сказать пару слов?
Comrade, may I say a few words?
Можно мне сказать? Вы говорите о южных баптистах, а мой...
You're talking about Southern Baptists, and my- -
- Ваша Честь, можно мне сказать?
- Your Honor, if I could be heard.
Только попробуй еще сказать мне, что можно делать, а что нельзя.
Don't you ever again tell me what to do and what not to do.
Я считаю, что все эти встречи надо провести непосредственно в клинике. Так было бы, можно сказать, деликатнее... и мы бы предотвратили повторный скандал. Мне кажется, что так было бы лучше.
That would be best to avoid any further uproar.
Вот и всё, что можно сказать обо мне.
That about sums me up.
Мне теперь можно сказать всё.
You can tell me all now.
Если мне можно сказать, прежде чем я уйду, вы, господа, находитесь на 100 000 лет в прошлом.
If I may say so before retiring... you gentlemen date back 100,000 years.
Мне не западло... я хотел сказать, что ее можно перевоспитать, если рядом будет опытный наставник.
Properly advised, she should pull herself back together.
Мне все можно сказать.
You can tell me everything.
Это было так давно, что я уже забыла. Можно мне кое-что сказать? Я знаю, что ты хочешь сказать.
But a T-man with an adding machine shows up, and it's "Why don't you stick around?"
С Виктором? По-твоему, я слеп? "Можно мне сказать, моя дорогая Жанна..."
Do you think I'm blind?
Мне кажется, что можно с уверенностью сказать, что дела сегодня пошли не очень хорошо.
I guess you could safely say that things haven't gone so well tonight.
Можете сказать мне, где можно получить карту аудиенции?
Can you tell me where to get an audience card?
Потому что я невежа, которому можно сказать, что от него воняет потом, которого можно обозвать голодранцем, который был у тебя на побегушках. А теперь мне мало, если ты просто ответишь мне "да".
An ugly ignorant bastard like me, who you told to go change his sweaty T-shirt, and called a dirty, sloppy southerner and who was always beneath you and disgusted you, wants more than "yes"!
И это худшее, что можно сказать обо мне.
That's about the worst you can say about me.
Да мне особенно-то много и не надо. Чтоб только можно было сказать, что был в деле.
Oh, I don't want much, you know, just enough to say I've been in it.
Можно мне кое-что тебе сказать?
Can I tell you something?
Можно мне кое-что сказать.
Why didn't you say so?
Можно сказать, что мне жалко его.
Allright...
И, казалось бы, в собрании Конгресса США можно было ключ к разгадке отыскать... Никаких ключей! И кстати, в Оксфорде мне тоже не смогли ничего внятного сказать.
And the Library of Congress you'd have thought would hold some key but it didn't, and neither did the Bodleian Library.
Их фильмы очень отличаются от фильмов Брессона, полагаю, так же, как и мои, несмотря на то, что обо мне можно сказать, что больше всего на меня повлиял именно Брессон.
Their films are very dimerent to Bresson's, as are mine, I imagine, even though I could be said to have been the most influenced by Bresson.
Но нужно сказать так : "Можно Джаннино?" А то мне телефон не дают.
But you say, "Is Giannino?", But do not give me the phone.
Думаешь, мне можно сказать "нет"?
You're saying no to me?
Мне можно сказать.
You can tell me.
- Можно мне кое-что тебе сказать?
- Can I talk to you for a minute?
Мне можно сказать?
- May I speak?
Насколько... глубоко можно унизить человека, в этой проклятой стране? Можешь мне сказать, Ригмор? Нет, Стиг.
How far does the humiliation go in this accursed country?
Можно мне сказать?
I want you to know I'm just a poor Englishman, lost and alone.
Тебе нужно хорошо целиться, и не важно, что еще можно обо мне сказать, никто не может сказать, что я целюсь плохо.
You got to have good aim, and no matter what else you can say about me you can't say that I don't have good aim.
Можно сказать, это пришло ко мне в видении.
You might say it came to me in a vision.
Можно ей сказать что ты дал мне ее номер?
I tell her you gave me the number?
Что после этого можно сказать обо мне как о психиатре?
Says a lot about me as a psychiatrist, doesn't it?
Что тогда можно сказать обо мне, если я радовался тому, что ты остался без своего дня?
Well, what does it say about me that I was happy seeing you miss your day?
Ты можешь сказать мне, как можно сдвинуть его, не повредив нерв?
Can you tell me how we might remove it without severing the nerve?
Или кто-нибудь мог сказать : "Можно мне устроить следующую Вечеринку Марти?"
Or somebody might say, "Can I host the next Marty party?"
Можно даже сказать, что он взял меня на экскурсию по мне самому.
You might even say he took me on a tour of myself.
Хорошо, если мне можно сказать, все улики указывают на то, что эти машины поддерживают жизнь этих людей.
OK, if I may weigh in here. All evidence suggests that the machines clinically sustain those people.
Мне можно сказать все!
You can tell me everything!
Ты ведь знаешь, мне можно сказать, если тебе необходимо поделиться.
You know, you can tell me things If you need to.
можно мне выйти 17
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53
можно мне кофе 42
можно мне воды 64
можно мне 579
можно мне позвонить 21
можно мне в туалет 33
можно мне войти 112
можно мне стакан воды 56
можно мне одну 44
можно мне с вами 53