English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Н ] / На выход

На выход Çeviri İngilizce

2,777 parallel translation
Все на выход. Осторожней.
One at a time, please.
Бросайте всё. Быстрее на выход.
Leave everything.
Быстрее на выход.
Up to the front.
На выход!
Out of my truck!
На выход!
Out, out, out!
Бишоп, на выход.
Bishop, let's go.
Ты, давай на выход!
Lowers? !
Все на выход.
Get out of the car, all of you!
Вам следует пройти на выход.
You have to leave now.
.. На выход!
Come on!
Все на выход, живо!
Everybody out, now!
На выход!
Come out!
На выход, сейчас.
Out now.
На выход!
Outside!
Дамы, на выход.
Ladies, out.
Знаете : "На выход.." - "Куда ты собрался, милый?"
Kind of, you know, "Off to..." "Where are you going, darling?"
Посетители, собирайте вещи и идите на выход.
Patrons, gather up your stuff, start heading to the front door.
Посетители на выход!
Visitors out!
Так, на выход.
All right, let's go.
Парашютисты, на выход!
Let's ride the silk elevator, boys.
Все на выход, пожалуйста.
Please make your way towards the exit.
На выход, сынок.
MAN : Out you get, son.
На выход!
Out!
На выход.
Okay.
Послушайте, вы найдёте выход, если увидите ситуацию под другим углом.
Listen up! Use those big brains of yours and think your way around the problem.
Погоди секунду. Найдётся выход.
I'm not gonna leave you here.
- Все хорошо, мы найдем выход, да?
It's okay, we'll figure it out, okay?
Это как лабиринт. Если заблудишься, никогда не найдешь выход.
It's like a labyrinth. if you get lost, you'll never find your way out.
Это наш лучший выход на него.
So, this is gonna be our best shot... at finding him.
После остановки поезда трое наших подозреваемых спрыгнули на пути, прошли по тоннелю верхнего города и вышли через пожарный выход, так что свидетелей нет.
When the train stopped, our 3 perps hopped the tracks, exited via the uptown tunnel, used a fire exit, so no eyewitnesses.
ћы найдем выход.
We'll find a way out of here.
- Найти выход.
- Get to an exit.
Мы должны найти другой выход.
We have to look for another way out.
Я уверен, что мы найдем выход отсюда.
I'm sure we can find a way out of here.
Нужно найти выход немедленно.
We need to find an exit right now.
"Сегодня я не найду выход"?
"I'm not gonna find a way today"?
Думаю, вы найдёте выход.
You can see yourself out.
Мы найдём выход.
We're gonna find a way.
Если мы найдем это помещение, то это выход.
If we find the chamber, then that's the way out.
Мы найдем выход.
We'll find a way out.
Они бы наверняка построили запасной выход на случай обвала, верно?
They'd never build something like this without a back door, in case it collapsed, right?
Нужно найти выход.
We have to find a way out.
Натурально выход на новый уровень.
Gonna be a game changer.
Следует заметить, что если ваш клиент не раскаивается, признает себя невиновным и вынуждает город тратить деньги на этот процесс, у нас только только один выход - добиваться смертного приговора.
And I should point out that if your client is unrepentant, pleads not guilty, and forces the city to waste money on a trial, we will have no choice but to seek the death penalty.
А ты тот самый идиот, который потратил месяц кислорода на незаконный выход в космос?
You're the idiot who wasted a month of oxygen on an illegal spacewalk.
Я уверен, что мы оба хотим найти выход из этой ситуации без лишних жертв.
I'm sure we'd both like to find a way to end this situation without loss of life.
Он сказал, что это будет как выход на патрулирование.
He said it would be like going out on patrol.
Так, значит, если я не найду выход отсюда
So if I don't find my way out of here,
Ты на самом деле думаешь что мы можем найти выход отсюда?
You really think we can find a way out of here?
Я всех в это втянул, а значит, обязан был найти выход.
 I've dragged us into this  I also had to get us out
Ты всё ещё повторяешь себе что найдёшь выход.
Yet you keep telling yourself you will find a way out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]