Не хотел мешать Çeviri İngilizce
122 parallel translation
- Я не хотел мешать.
- I don't wanna intrude.
Я не хотел мешать.
I didn't want to interrupt.
К тому же, он не хотел мешать влюбленным.
Besides, he didn't wish to play gooseberry.
Я не хотел мешать. Так друзья не поступают.
Some friends you make.
Я не хотел мешать.
I didn't mean to intrude.
Назад я не вернулся, не хотел мешать её молитвам.
I never came back to disturb her prayers.
Не хотел мешать.
I didn't mean to bother you.
Может, он не хотел мешать вашей новой жизни с мамой.
Maybe he wanted you to have another life with your mom.
Не хотел мешать.
I didn't want to disturb.
Я собирался ещё почитать и не хотел мешать маме спать.
Daddy was doing a little reading, and I didn't wanna wake Mommy up.
- Без вопросов. Я не хотел мешать.
- I don't mean to interrupt.
- Я не хотел мешать твоей учёбе.
- l didn't want to disturb you.
Не хотел мешать.
Along the way, i met this girl.
- Я не хотел мешать.
- I do not want to interfere.
Извините, не хотел мешать.
Sorry. I didn't mean to interrupt.
Ты была так поглощена этой встречей, я не хотел мешать.
Looked like you two were making up...
Не хотел мешать
I didn't mean to interrupt.
Я увидел у них переспективу и не хотел мешать.
I saw the high road there, and I did not take it.
Ни кто не хотел мешать в одну кучу Джоржа Буша и Джоржа Плимптона.
Yeah, no one is gonna confuse George Bush with George Clinton. Now, we get it.
Я не хотел мешать, я только...
I don't want to interrupt, I just...
Я не хотел мешать.
- I didn't want to bother you.
Не хотел мешать.
I didn't want to interrupt.
Не хотел мешать тебе.
I need to give you some space.
Не хотел мешать тебе спать.
I wanted to leave you asleep.
Я не слышал, о чем именно, и не хотел мешать.
I couldn't hear what you were arguing about, I- - I didn't want to intrude.
- Ах, я не хотел мешать.
I... didn't mean to interrupt.
- Не хотел бы мешать...
- I wouldn't want to put you out...
Я не хотел тебе мешать.
I didn't want to bother you.
Но хотел сделать это так, чтобы не мешать поставленной цели.
Make him pay back, without giving up my goal.
Послушайте... я не хотел Вам мешать...
Sure. I wouldn't have barged in on you.
О, это очень любезно, но я не хотел бы вам мешать.
Oh, that's very kind. As long as I'm not intruding.
Не буду мешать вам. Я не хотел беспокоить вас.
I won't intrude any longer.
Я не хотел этому мешать.
I didn't want anything to get in the way of that.
Не хотел вам мешать. - Вы ничуть не помешали.
- Do we know each other?
Не хотел вам мешать.
I didn't want to disturb you.
Я не хотел бы мешать ему.
I wouldn't bother him now.
Я не хотел Вам мешать.
I didn't want to disturb you.
- Я не хотел тебе мешать, Ларри.
Let's hear what Mr. Paul has to say.
Я не хотел вам мешать.
I didn't mean to interrupt.
И мама тоже, но он так хотел стать моряком, что отец решил не мешать ему.
I cried when Fred left home. So mother. But he wanted desperately to go to sea and Dad thought it would be better for him.
Я не хотел бы мешать.
I'll be in the way.
- Он не хотел тебе мешать.
He didn't want you to interfere.
Я вообще не хотел приходить, чтобы не мешать вам.
My reluctance to intrude nearly kept me from coming at all.
Не хотел тебе мешать, вдруг ты в операционной.
I didn't want to bother you in case you were in the OR.
- Не хотел вам мешать...
I didn't mean to...
Привет, ребята, не хочу мешать обеду, но я хотел узнать, не поможете мне кое-с-чем разобраться?
Hey, guys, I hateto interrupt your lunch, but I was wondering if you couldhelp me with something?
Не хотел бы вам мешать.
I wouldn't want to intrude.
- Не хотел тебе мешать.
- I didn't want to ruin it for you.
Извините, не хотел вам мешать.
I'm sorry. I didn't mean to disrupt you.
- Я просто не хотел вам мешать.
I think I should not disturb you.
Не хотел вам мешать.
Didn't mean to interrupt.
не хотела тебя беспокоить 17
не хотела 194
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотела бы 18
не хотел тебя будить 37
не хотел тебя беспокоить 21
не хотел вам мешать 18
не хотелось 32
не хотела 194
не хотелось бы 138
не хотел 373
не хотел бы 58
не хотела бы 18
не хотел тебя будить 37
не хотел тебя беспокоить 21
не хотел вам мешать 18
не хотелось 32
не хотела тебя будить 21
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хотели 34
не хотел тебя напугать 23
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу показаться грубым 80
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26
не хочу показаться грубым 80
не хочу хвастаться 66
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26