Позвольте вам сказать Çeviri İngilizce
219 parallel translation
Я понимаю, мадам. Позвольте вам сказать, мы не говорим об этом.
Permit me to say that we're all most distressed outside.
Позвольте вам сказать, что этот человек вот уже лет десять не посещает мессу.
Let me tell you that that man hasn't been to Mass in the last 10 years.
И несмотря на это, позвольте вам сказать... Извините.
In spite of that, Let me tell you...
! Позвольте вам сказать, ваше сиятельство, что этот вопрос не имеет смысла для русского человека.
Let me tell you, that question has no meaning for a Russian.
Позвольте вам сказать, что я очарован вами. Вы словно сошли с живописного полотна.
Allow me to say you're like a beautiful apparition right out of a painting.
И как преследователь, позвольте вам сказать, что вы самый лучший из всех, кого мне доводилось преследовать.
And as the pursuer, may I say you're the goddamnedest pursuee I ever pursued.
Не знаю, может они выпали из грузовика или была какая-то нечестная игра, но позвольте вам сказать :
I don't know if they fell off the truck or if there was some foul play, but let me tell you :
Позвольте вам сказать, что я боготворю и отчаянно люблю вас.
You must allow me to tell you how ardently I admire and love you.
Позвольте мне кое-что сказать вам.
Well, let me tell you something.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, мадам... Как человек, у которого побывало немало секретарей.
Let me tell you something, madame... as a man who's had all kinds of secretaries.
И позвольте сказать Вам снова : Вы танцуете подобно мечте.
And let me tell you again, you dance like a dream.
- Позвольте же Вам сказать...
- Now let me say...
Позвольте мне кое-что сказать Вам.
Let me tell you something :
Позвольте мне кое-что сказать вам, миссис Слоун.
Well, let me tell you something, Mrs. Sloan.
Позвольте сказать Вам ясно, доктор Тернер.
Let me make my position clear, Dr. Turner.
И хоть я и не волшебник, а только учусь, но позвольте мне Вам сказать, что дружба помогает нам делать настоящие чудеса!
Though I am not a wizard, but merely a apprentice. let me tell you that friendship can work real wonders.
Позвольте мне сказать вам, хотя мы не знакомы она прекрасна, сэр.
On, my word, sir. Forgive me speaking to you without an introduction. She's beautiful, sir.
Позвольте вам кое-что сказать.
Let me tell you something.
Позвольте мне сказать Вам кое-что, Полли Харрингтон.
Let me tell you something, Polly Harrington.
Позвольте мне вам кое-что сказать.
May I tell you something?
Позвольте мне кое-что сказать вам.
But I must tell you something.
И все же позвольте сказать вам кое-что.
Then let me talk without being asked.
Так, ладно, позвольте мне кое-что сказать вам.
All right. Let me tell you something, both of you.
- Простите, милорд, позвольте сказать вам... это очень срочно.
- Pardon, milord. Uh-Uh, Could I talk... to you sometime before too long?
И поэтому позвольте сказать вам, милая Карла :
And so let us say, gracious Karla :
Хотите быть моими нянями? Ладно, позвольте сказать вам кое-что.
Want to be my nursemaids?
Позвольте сказать вам кое-что.
Let me tell you one thing.
Но позвольте мне сначала сказать вам, что если вы собираетесь ее одурачить,..
but first let me tell ye, if ye should lead her in a fool's paradise...
Господа, позвольте сказать вам то, что всем известно уже давно.
Gentlemen and ladies, shoes are cheap. World likes order and butt likes whip.
Позвольте мне сказать вам, существа на этом корабле тоже люди!
Let me tell you, the people inside that ship are human beings!
Позвольте мне сказать вам кое-что.
Let me tell you something.
Позвольте мне вам кое-что сказать, господин Грюневельт.
Let me tell you something, Mr Groenevelt.
.. пока не вышел из предвыборной кампании президента Никсона? Позвольте сказать Вам кое-что..
Let me tell you something, we did a lot of worse things in college.
Позвольте мне сказать вам 2-3 слова.
Let me say something to you.
Позвольте мне сказать вам кое-что.
Let me tell you something, now.
Товарищ, позвольте вам что-то сказать.
Comrade... let me tell you something
Позвольте мне кое-что Вам сказать.
Let me tell you something.
Позвольте сказать Вам кое-что насчет реального мира.
Well, let me tell you something about the real world.
- Да. Позвольте вам что-то сказать, мистер Глоссоп.
Well, let me tell you something, Mr Glossop.
Теперь позвольте мне вам кое-что сказать, мистер...
Now let me tell you something, Mr. Sucker. I just- -
Позвольте мне сказать вам кое-что!
Let me tell you something.
Позвольте сказать вам, дети это кредиторы, собирающие грехи нашей прошлой жизни.
Let me tell you kids are creditors collecting for the sins of our past lives.
Позвольте сказать вам то, что я понял об этой станции.
Let me pass on to you the one thing I've learned about this place.
Позвольте мне сказать Вам кое-что.
Let me tell you something.
Ладно, позвольте сказать вам одну вещь.
All right, let me just say one thing.
И позвольте мне вам сказать, что самое главное это... деньги.
And let me tell you, the fuckin bottom line here is... cash.
И позвольте сказать, что от всего сердца я желаю вам такого же счастья в браке.
Only let me assure you that I can, from my heart, most cordially wish you equal felicity in marriage.
И позвольте мне сказать вот ещё что вам, мои любопытные Христиано-Иудейские друзья Я бы рекомендовал вернуть не только распятия.
And let me say this to you my interesting Judea Christian friends not only not only do I recommend crucifixions
Вот почему они называют это "чертовски с вами." Теперь, позвольте мне сказать вам, как мы собираемся мстить.
That's why they call it "fuckin'with you." Now, let me tell you how we're going to retaliate.
Позвольте мне сказать вам кое-что...
Let me tell you something...
Позвольте мне сказать Вам кое-то
LET ME TELL YOU SOMETHING.
позвольте вам помочь 88
позвольте вам представить 23
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам кое 32
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
позвольте вам представить 23
позвольте вам напомнить 24
позвольте вам кое 32
сказать 892
сказать правду 69
сказать по правде 291
сказать честно 21
сказать ей 84
сказать по 17
сказать не могу 18
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
позвони мне 1585
сказать вам 46
сказать тебе 104
сказать мне 63
сказать тебе кое 21
сказать ему 97
сказать им 88
сказать мне что 67
сказать что 145
позвони мне 1585
позвони 863
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвоню позже 45
позвонить 95
позвони мне позже 44
позвони маме 27
позвольте мне представиться 26
позвоню 397
позвонил 65
позвони мне завтра 36
позвонить ему 29
позвольте спросить 235
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвоните 414
позвоню завтра 23
позвоню тебе завтра 22
позвольте узнать 42
позвольте 983
позвонили 24
позвонить в полицию 37
позволь 500
позвонить мне 16
позвольте мне сказать вам кое 24
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559
позволите 146
позвони ей 201
позвоню тебе позже 57
позвонила 33
позвоню тебе 42
позвонишь мне 78
позвонить кому 28
позвони ему 258
позволь мне 559