English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Т ] / Только послушайте

Только послушайте Çeviri İngilizce

444 parallel translation
Только послушайте! Он говорит о полиции! Мошенник!
Listen who's talking about the Police.. you swindler.
- Госпожа, только послушайте.
Madam, just listen to this.
Нет, вы только послушайте!
You'll see who totters!
- Только послушайте...
- If you'd listen...
- Вы только послушайте.
- Ah, listen to this.
Только послушайте...
Well, hear that...
Только послушайте...
Listen to this :
- Вы только послушайте?
- Well here goes!
Только послушайте, какая любезность.
HARK AT THAT SOFT TONE THERE.
Вы только послушайте!
Listen to this!
- Вы только послушайте его!
- Listen to him!
Вот, только послушайте.
Now, you just listen.
Вы только послушайте.
Listen to her.
Вы только послушайте их там, снаружи.
Just listen to them out there.
Только послушайте ее.
What a question!
Только послушайте, месье.
Listen to this.
Меня тошнит от твоих идиотских шуток! Только послушайте!
Your stupid jokes are getting on my nerves.
Только послушайте крики толпы.
Listen to that crowd roar.
¬ ы только послушайте его! ƒа он за одно своЄ здание получает больше, чем € за несколько фильмов. " ак ведь?
He earned more in a building than I did two movies
Только послушайте, как реагирует толпа.
Listen to that crowd roar.
Но только послушайте, что это означало.
But look what it meant.
Нет, вы только послушайте, деньги собирают полицейские в отставке.
The pickups are made by... retired policemen.
Только послушайте.
Listen to This,
- Только послушайте толпу!
- Listen to this crowd!
- Кордо, Кордо, вы только послушайте его.
DOCTOR : Cordo, I don't think he's listening.
Только послушайте меня.
Listen to me.
Послушайте, ведь я вам только что показал... размеры нашего экспорта на Балканы - швабры на пятьдесят тысяч марок каждый год.
Say, listen. Haven't I just shown you here... what my firm exports to the Balkans? 50,000 marks worth of mop rags each and every year.
Послушайте меня. Только несколько минут.
We only have a few minutes.
Послушайте, я не волнуюсь как моя жена, но я пришёл сюда с 12тью детьми а сейчас тут только 6.
Look, I no get excited like my wife, but I come in here with 12 kids and now there are only six.
Послушайте, тут только 6 детей, а я знаю, что у меня их 12.
Look, there's only six kids, and I know I got 12 kids.
Послушайте, Мэри, не надо превращать меня в монстра только из-за того, что я о чем-то умолчал.
Look, Mary, just because I kept a secret from you doesn't make a monster of me.
а не получать удары от судьбы похоже вас это только смешит послушайте мисс Клотч вы слышали о первых поселенцах?
Teaching them to be good ladies and gentlemen and not smack each other around. Oh, it's very easy to make fun of everything. Listen, Ms. Klotch.
- Вы ждали... послушайте, я только что...
You've been waiting- - Listen, I just came to- -
Послушайте-ка, только строго между нами, мне показалось, ваша жена не заметила пропажи.
My wife's, yes. I thought so... You know what?
Послушайте, мы рискуем не только жизнями ее мужа и дочери, жизни еще сотни людей под угрозой.
Look, it's not only her husband and daughter, it's the lives of 100 other people.
Послушайте, друг, интересы трудящихся классов исторически являются диаметрально противоположными тем имущественным правам, которые лежат в основе партии, только что вами упомянутой.
Look here, friend, the interests of the working classes are historically and diametrically opposed to those vested interests which lay behind the party you have mentioned.
Послушайте, Ваша Честь, это был только один из серии инцидентов, которые произошли до того, как судно было покинуто.
Look, Your Honor, this was just one of a series of incidents that occurred before the ship was abandoned.
Послушайте, только чтобы его не заметила консьержка, а то все раскроется
But be careful with the caretaker. If she gets a whiff of anything...
- Послушайте, Рези, вы хотите понять только интеллектуалов?
- Friends call me Resy
Послушайте-ка, герр Хан, в моей жизни уже случались ужасные неприятности, но худшее, что только могло со мной произойти, - это оказаться в компании подобных вам.
Listen to me, Herr Hahn. Terrible things have happened to me in my life. But the worst thing that has ever happened is to find myself in the company of men like you.
Послушайте только как веселятся мужчины.
Listen to the men.
Послушайте только как веселятся мужчины.
That's why that man was so angry - the husband, I mean.
Послушайте, только из-за того, что я женщина, не стоит обращаться со мной, как с...
Look, just because I'm a woman, there's no need to treat me like...
Послушайте, только что вернулся Тод...
Look, Tod's just come back...
Вы только послушайте.
Here it is.
- Послушайте, меня только что назначили.
He might know.
Послушайте, Карл, можно я кое-что спрошу у Вас? Чтобы делали Вы, если бы только что вернулись из армии,.. .. пробыв в ней 4 года,..
What would you have done if you were just getting out of the army... been away from the real world for four years... didn't know what kind of law you wanted to practice... and one day you get a call from an old friend... asking if you want to go to work for the President of the United States?
Ольга, послушайте, теперь только вы можете спасти меня.
Listen, Olga, only you can save me now.
Послушайте.я только трачу впустую Ваше время.почему вы говорите это?
- Look, I'm just wasting your time. - Why do you say that?
Доктор, послушайте, только это между нами, евреями.
Say, doctor, couldn't you kill her, just between Jews?
Вы только послушайте!
Listen to him!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]