English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Э ] / Это последний

Это последний Çeviri İngilizce

4,827 parallel translation
И это последний подарок, который она получила от меня.
And I turned it into the last gift I ever gave her.
Но ведь это же важно для меня, потому что, может быть это последний шанс... А это важно для меня.
Okay, but it's kind of, like, important for me, because this could be, like, the last time... this is kind of important for me.
Но Дрю, может быть это последний шанс сходить куда-нибудь вечером, оторваться...
But, Dre this could be the last time at and I get to, like, go out and be crazy and stuff...
И это последний раз, когда я видела Сафира живым.
And that was the last time I saw Safeer alive.
Нет, это последний.
Uh, no, this is the last one.
Это последний человек, который получал доступ к счету Марша.
That's the last person to make a withdrawal on Marsh's account.
Это последний раз, Салли.
This is the last time, Sally.
Это последний раз, когда мне что бы то ни было понадобится от мужчины.
This is the last time I'm ever gonna need anything from a man.
Говорят, что это последний урожай окры.
They're saying it's the last harvest for okra.
Но через несколько минут мой муж войдет в эту дверь, и я практически уверена, что это последний раз, когда я Вас вижу.
In a few minutes, my husband is going to walk through that door and when he does, I feel pretty confident this will be the last time I ever see you.
Быстрее, это последний корабль!
Hurry up, it is the last ship!
Это последний проект.
It's the last project.
К тому же, это последний виток ещё большего дела серийного убийцы Кэлвина Дила, или Долгового Ангела, убившего, или, как он сам говорит, "подсобившего умереть с достоинством"
As a reminder, this is the latest twist in a larger case, that of serial killer Calvin Diehl, aka the angel of debt who has killed, or as he claims, "helped to die in dignity,"
Это мой последний шанс.
It's my last chance, she says.
Да, в это место он наведывался шесть раз за последний месяц.
Yeah, it's a location he's visited six times in the past month.
Это был его последний день рождения перед тем, как он узнал, что у него рак.
That was his last birthday right before he found out he had cancer.
Дэвид сказал тебе, что это последняя продажа ей чего-либо, вот ты и пошёл за ним на ту игру в покер, чтобы уговорить его хоть в последний раз продать ей что-то из твоего.
David told you he was only going to sell to Bridget one more time, so you went to that poker game in order to convince him that his last sale should be one of your pieces.
Но это был не последний раз, когда меня бросили, ведь так?
But that's not the only time I've been stranded, now, is it?
И это был последний раз, когда я говорю подобное.
So this is the last time I'm going to mention it.
- Это был последний.
This is everyone.
Ну, это не последний наш разговор на эту тему, госпожа Госсекретарь.
Well, this is not the last you've heard on the matter, Madam Secretary.
Возможно, последний человек, с кем Мерсер говорил, сможет пролить на это свет.
Well, maybe the last person that Mercer talked to can shed some light on that.
Возможно, это наш последний шанс предотвратить войну.
At preventing an all out war.
Это твой последний шанс.
It's your last shot.
Что означает, это наш последний шанс увидеть его в действии!
Which means it's our last chance to see him in action!
Это твой последний шанс.
This is your last chance.
Пожалуйста, в последний раз заверь меня, что это не стёрло запись окончательно.
Please, reassure me one last time that this is a legitimate process.
Это должно быть наш последний вопрос.
This will have to be our last question.
Это удивительно, но при всем уважении, вы в последний раз видел ее, это не кажется хорошей ситуации.
That is amazing, but with all due respect, the last time you saw her, it did not seem like a good situation.
С каких это пор мы добавляем пункты в последний момент?
Since when do we add items at the last minute?
Причина, по который мы рассказываем это... Последний человек, в чьем распоряжении была карта, погиб.
The reason we're sharing this is- - the last person to handle that map is dead.
Ну не на выходе, а просто последний сегодня и мне жаль это говорить, с — 19 баллами — Джейсон Мэнфорд! Парит на облаке славы на почётном третьем месте, И как же они любопытны. Уже на выходе...
Way out...
Это был последний раз, когда я уходил к доктору.
That's the last time I get my prostate checked.
Ну, это было хуже, чем последний сезон "Клиники".
Well, it was worse than the last season of Scrubs.
Это Лэнс выходит через вестибюль отеля в свой последний день на земле.
That's Lance leaving through the hotel lobby on his last day on earth.
Я вас предупреждаю, это ваш последний шанс.
I'm warning you guys, this is your last chance!
Итак, это был последний вопрос.
So anyway, that's the last of the questions.
Это должен быть последний раз.
This has got to be the last time.
Это ее последний визит в Город Грехов.
This won't be its last visit to Sin City.
Ты последний, кто может это сказать!
- You of all people in the whole fucking world cannot say that to me!
Последний раз это продолжалось пол года.
Last time it lasted six months.
- Все хорошо. Это будет последний раз.
- This will be the last time.
Это был мой последний шанс.
This was my last chance.
Я отдала тебе последний значок и не хочу, чтобы это было зря.
I gave you my very last pin, young lady, and I am not about to let it go to waste.
Это твой последний шанс, сынок.
This is your last chance, son.
Вы знаете, что это мой последний шанс.
You know this is my last chance.
Я последний человек на этой земле, у кого тебе стоит просить помощи.
I am the last person on this earth that you should be asking help from.
Я даю тебе последний шанс не ввязываться в это.
I'm giving you one more chance to walk away from this.
я прекрасно понимаю, чо я пришел в последнюю минуту, и не хочу никого обидеть, но что, если просто, если это наш последний раз, что если мы сделаем новый номер?
I completely understand that... I'm coming in at the eleventh hour, and I don't want to step on toes. But what if...
Это был последний вечер этой женщины и этих детей.
It was the last night in this woman and these children's lives.
Не верится, что я это говорю, но так и было в последний раз.
I can't believe I'm saying that, but that's what happened the last time.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]