English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İngilizce / [ Я ] / Я живу одна

Я живу одна Çeviri İngilizce

108 parallel translation
Я живу одна.
I live alone.
Я живу одна очень одиноко, несмотря на то, что работаю в "Ассоциации".
I'm lonely you know, very lonely, despite my work for the Association.
Я живу одна под крышей,
I live alone under my garret roof
Я живу одна.
I live alone
С тех пор я живу одна.
Since then, I live alone.
Я живу одна и перед вами в долгу.
I'm alone, and I owe you both so much.
Я сказала себе : я богата, я живу одна, сплю одна.
I'm rich and sleep alone.
Я живу одна и всегда только приниаю душ, вот и решила заменить ванну, на эту душевую фигню, как она там зовется?
Since I'm alone and only take showers - - I want to replace the bath tub with a shower room.
"Я живу одна..."
"Living here all on my own."
Я же пойду домой, а он проследит за мной, потому что я живу одна.
I go home, he'll come after me because I'm home alone.
Я так много работаю, так что это пока не актуально, к тому же я живу одна.
- I work a Iot, so it's bad timing. - And I don't live with anyone.
Ты же знаешь, я живу одна.
You know, I live alone.
Ты никогда не задумывался, почему я живу одна в Хетафе, без друзей, без связи с семьёй и без работы?
Haven't you even wondered why I live alone in Getafe with no friends, out of touch with my family, and with no job?
Сейчас я живу одна, сама по себе.
It's just me these days, rattling about.
- Нет. Я живу одна.
- No.I live alone.
Я живу одна.
I live by myself.
Я живу одна, около порта, снимаю комнату у мадемуазель Ли, у которой две канарейки и прекрасный голос.
I live alone near the harbour. My landlady, Miss Li, has two canaries and a pretty voice.
Я живу одна, и никогда не выхожу.
I live alone and I never go out.
Я живу одна с толстым, ленивым котом... у которого, довольно необычно потеют лапы, когда он раздражен.
I live alone with a fat, lazy tomcat... who, rather unusually, gets sweaty paws when he's annoyed.
- Я живу одна. - Счастливая.
- I live alone now.
Вот поэтому я живу одна
That's why I live alone.
Я живу здесь одна с больной сестрой.
I live alone here with my disabled sister.
Одна? Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
I live with my sister Anna and her husband and their two boys and uh, a bulldog named Max.
Я живу по-прежнему одна с мамой.
Mother and I, we're always alone.
Я живу с ней совсем одна.
I live alone with her.
Ох, одна я одинёшенька в Сараево живу ".
Alone in Sarajevo... It's lonely for me...
Я сказала, что живу не одна.
I told you I don't live alone.
Да, есть одна семья, с которой я живу.
Yeah, there's this family I hang out with.
Я живу здесь одна, милая моя!
I live here alone, honey.
И я тут живу одна.
I live alone.
Я уехала из дома престарелых и живу снова одна.
I'm out of the old folks home and on my own again.
Живу я с тобой, или живу одна и встречаюсь с тобой?
You're really going to throw a fit because of the way I want my plates?
- Я живу одна.
- Mm-hm.
Одна ли я живу?
whether I live alone?
Но это никого не беспокоит, я ведь живу одна.
Doesn't bother anyone. I live alone.
Я что, в этом доме одна живу?
AM I LIVING IN THIS HOUSE ALONE?
А теперь я живу тут одна.
I've had it on my own for a year.
Но я сказал : " Я живу в Тревине уже 25 лет, и у меня ещё не пропала ни одна овца.
But I said, "I've been in Trevine for 25 years", haven't lost a sheep yet.
Ведь я живу совершенно одна в огромном особняке.
After all, I'm just rattling around in that big house all by myself.
Не могу. Я живу не одна.
I can't, I don't live alone.
И перед тем как вы плавно перейдете к следующему ненавазчивому вопросы, нет я не живу одна.
And before you slide into the next subtle question, no, I don't live alone.
Деревня, в которой я живу – это одна из множества подобных в дюжине других миров.
The village I am living in is one of many on a world among dozens like it.
Так что я практически живу здесь одна.
Make yourself comfortable.
С тех пор как мы расторгли помолвку, я вообще живу одна в огромном пустом доме.
Ever since I broke off my engagement, I live all alone in that big, empty house.
Одно могу сказать, если меня спросят - почему я в этой стране живу? потому что, я думаю, это одна из самых семейных, дружественных стран которых я знаю.
I say to anyone who asks me why I'm in this country is that I think it's one of the friendliest countries that I know of.
- Я здесь живу не одна. - Знаю.
- I don't live here alone.
Теперь я одна, и живу счастливой жизнью.
Now I'm single, I live a happy life.
Да, но не живет здесь, я живу здесь, одна.
Yes, but he doesn't live here.
Я живу в Христианском Союзе Молодых Людей. У меня только одна пара длинных брюк.
I live at the ymca. i only have one pair of long pants.
Но кончилось тем, что я и так давно живу одна.
How about getting a kanji certificate?
Я ведь все равно живу здесь одна.
I got one here, after all.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]