Я живу одна Çeviri İngilizce
108 parallel translation
Я живу одна.
I live alone.
Я живу одна очень одиноко, несмотря на то, что работаю в "Ассоциации".
I'm lonely you know, very lonely, despite my work for the Association.
Я живу одна под крышей,
I live alone under my garret roof
Я живу одна.
I live alone
С тех пор я живу одна.
Since then, I live alone.
Я живу одна и перед вами в долгу.
I'm alone, and I owe you both so much.
Я сказала себе : я богата, я живу одна, сплю одна.
I'm rich and sleep alone.
Я живу одна и всегда только приниаю душ, вот и решила заменить ванну, на эту душевую фигню, как она там зовется?
Since I'm alone and only take showers - - I want to replace the bath tub with a shower room.
"Я живу одна..."
"Living here all on my own."
Я же пойду домой, а он проследит за мной, потому что я живу одна.
I go home, he'll come after me because I'm home alone.
Я так много работаю, так что это пока не актуально, к тому же я живу одна.
- I work a Iot, so it's bad timing. - And I don't live with anyone.
Ты же знаешь, я живу одна.
You know, I live alone.
Ты никогда не задумывался, почему я живу одна в Хетафе, без друзей, без связи с семьёй и без работы?
Haven't you even wondered why I live alone in Getafe with no friends, out of touch with my family, and with no job?
Сейчас я живу одна, сама по себе.
It's just me these days, rattling about.
- Нет. Я живу одна.
- No.I live alone.
Я живу одна.
I live by myself.
Я живу одна, около порта, снимаю комнату у мадемуазель Ли, у которой две канарейки и прекрасный голос.
I live alone near the harbour. My landlady, Miss Li, has two canaries and a pretty voice.
Я живу одна, и никогда не выхожу.
I live alone and I never go out.
Я живу одна с толстым, ленивым котом... у которого, довольно необычно потеют лапы, когда он раздражен.
I live alone with a fat, lazy tomcat... who, rather unusually, gets sweaty paws when he's annoyed.
- Я живу одна. - Счастливая.
- I live alone now.
Вот поэтому я живу одна
That's why I live alone.
Я живу здесь одна с больной сестрой.
I live alone here with my disabled sister.
Одна? Нет, не совсем, я живу с сестрой Анной, ее мужем, их двумя сыновьями и бульдогом по имени Макс.
I live with my sister Anna and her husband and their two boys and uh, a bulldog named Max.
Я живу по-прежнему одна с мамой.
Mother and I, we're always alone.
Я живу с ней совсем одна.
I live alone with her.
Ох, одна я одинёшенька в Сараево живу ".
Alone in Sarajevo... It's lonely for me...
Я сказала, что живу не одна.
I told you I don't live alone.
Да, есть одна семья, с которой я живу.
Yeah, there's this family I hang out with.
Я живу здесь одна, милая моя!
I live here alone, honey.
И я тут живу одна.
I live alone.
Я уехала из дома престарелых и живу снова одна.
I'm out of the old folks home and on my own again.
Живу я с тобой, или живу одна и встречаюсь с тобой?
You're really going to throw a fit because of the way I want my plates?
- Я живу одна.
- Mm-hm.
Одна ли я живу?
whether I live alone?
Но это никого не беспокоит, я ведь живу одна.
Doesn't bother anyone. I live alone.
Я что, в этом доме одна живу?
AM I LIVING IN THIS HOUSE ALONE?
А теперь я живу тут одна.
I've had it on my own for a year.
Но я сказал : " Я живу в Тревине уже 25 лет, и у меня ещё не пропала ни одна овца.
But I said, "I've been in Trevine for 25 years", haven't lost a sheep yet.
Ведь я живу совершенно одна в огромном особняке.
After all, I'm just rattling around in that big house all by myself.
Не могу. Я живу не одна.
I can't, I don't live alone.
И перед тем как вы плавно перейдете к следующему ненавазчивому вопросы, нет я не живу одна.
And before you slide into the next subtle question, no, I don't live alone.
Деревня, в которой я живу – это одна из множества подобных в дюжине других миров.
The village I am living in is one of many on a world among dozens like it.
Так что я практически живу здесь одна.
Make yourself comfortable.
С тех пор как мы расторгли помолвку, я вообще живу одна в огромном пустом доме.
Ever since I broke off my engagement, I live all alone in that big, empty house.
Одно могу сказать, если меня спросят - почему я в этой стране живу? потому что, я думаю, это одна из самых семейных, дружественных стран которых я знаю.
I say to anyone who asks me why I'm in this country is that I think it's one of the friendliest countries that I know of.
- Я здесь живу не одна. - Знаю.
- I don't live here alone.
Теперь я одна, и живу счастливой жизнью.
Now I'm single, I live a happy life.
Да, но не живет здесь, я живу здесь, одна.
Yes, but he doesn't live here.
Я живу в Христианском Союзе Молодых Людей. У меня только одна пара длинных брюк.
I live at the ymca. i only have one pair of long pants.
Но кончилось тем, что я и так давно живу одна.
How about getting a kanji certificate?
Я ведь все равно живу здесь одна.
I got one here, after all.
я живу 119
я живу один 54
я живу в 35
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
одна минута 184
я живу один 54
я живу в 35
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
одна минута 184
однажды ты поймешь 27
одна штука 18
одна неделя 46
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна штука 18
одна неделя 46
одна 1199
одна секунда 52
однажды 2385
одна из причин 101
однако 4566
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна игра 24
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна девушка 29
одна пуля 24
одна из вещей 44
одна игра 24
однажды он сказал 16
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
однажды утром 37
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна женщина 49
одна ночь 73
одна проблема 71
однажды утром 37
одна семья 60
одна из вас 16
одна есть 27
одна из лучших 38
одна из нас 43