English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ О ] / Очень весело

Очень весело Çeviri İspanyolca

720 parallel translation
Много раненых и много убитых. Было очень весело.
Con muchos muertos y heridos.
- Вам там будет очень весело.
Oh, será muy divertido.
- Это было очень весело!
Eso fue gracioso.
Было очень весело.
Fue muy divertido.
Это было очень весело, Микки, но чтобы стать частью нашей жизни...
Bueno, fue muy divertido, pero para que dure el resto de nuestras vidas...
- Да, мне было очень весело. А вам? Да.
- Fue muy, pero muy divertido, ¿ no es así?
Там было очень весело, но для меня теперь все вечеринки закончились.
Era ese tipo de fiesta que acaba con todas las fiestas, si entiendes lo que quiero decir.
Боже, Вуди такой милашка. С ним очень весело.
Woody es un chico encantador.
Может она не очень весело провела время.
A lo mejor no se lo ha pasado bien.
Последний раз нам было очень весело.
La última vez que le vi, estábamos en un lugar muy animado.
Боюсь, сегодня вечером вам было не очень весело, Бланш.
No te has divertido mucho esta noche.
Ну что, Ракель.. .. не очень весело по отношению к Сан Херонимито?
¿ Qué pasión Raquel no contento con Jeronimito?
Мне сейчас очень весело.
Me lo estoy pasando demasiado bien.
Она стала очень веселой.
Estaba muy contenta y optimista sobre la vida en general.
Что ж, доброй ночи! Было очень весело!
Bueno, buenas noches, Io he pasado muy bien.
Да, было очень весело...
Sí, ha sido muy divertido.
- То есть, на самом деле, очень весело.
- En serio, me Io he pasado muy bien.
Приходите, будет очень весело.
Ven, por favor. Será muy divertido.
Знаю, всё это не очень весело.
Sé que no es divertido para ti.
Стареть - не очень весело.
Hacerse vieja no es divertido.
- Мне было очень весело.
- He disfrutado mucho.
Мне было очень весело.
Lo pasé fenomenal.
Очень весело!
Eso es muy grac ¡ oso.
Думаю я останусь. Это очень весело.
No, gracias Creo que me quedaré aquí.
Не очень весело.
Vaya gracia.
Всё это не очень весело, я знаю.
No es muy divertido para ti
Это очень весело.
Es muy divertido.
Честно, очень весело.
Lo pasaremos muy bien, ¿ sabes?
Там будет очень весело.
Lo pasaremos muy bien.
- Это очень весело, целое приключение.
- Es muy divertido y una aventura.
- Экономно, но очень весело.
Económico, pero muy gracioso.
Да, очень весело.
Sí, muy divertido.
? Давайте все заебем Эдди, потому что это очень весело, да?
Vamos a jugar con Eddie, es divertido, ¿ no?
Насколько я помню, было очень весело.
- Animado.
Было очень весело.
Nos divertimos mucho.
Очень весело.
Prueba. Es muy divertido.
Ч-ч-ч... Нам могло бы быть очень весело вместе.
Po-po-po... podríamos pasarlo bien juntos.
Правда, с ней не очень весело.
Pero es muy aburrida.
Тут всем очень весело! По-настоящему весело!
Todo el mundo se divierte Todo el mundo la pasa bien.
Это было очень весело, Джордж.
Ha sido muy divertido, George.
- Очень весело. - Чаки, повтори!
Oye, Chuckie, dame otro whisky doble.
Когда кто-то не спит, ему не очень весело.
Cuando no se duerme, no se es feliz.
- Пожалуй, со мной не очень-то весело.
- No es que resulte muy divertida.
- Не очень-то это весело!
- Pero no es alegre.
Ты выглядишь очень весёлой сегодня.
Pareces muy alegre esta noche.
Тебе не очень-то весело, малыш?
No estás disfrutando mucho la vida, ¿ verdad, niño?
Я здесь в связи с манёврами. А в лагере не очень-то весело.
Estamos de maniobras cerca de aquí, y el campamento me aburría.
Я знаю, Луиза, здесь не очень-то весело больше.
Sé que ya no hay mucha alegría aquí.
Весело очень?
¿ Es muy divertido?
Знаешь, не очень-то весело провести два месяца каникул с родителями, даже если они у тебя очень хорошие.
No es divertido ir de vacaciones con tus padres... aunque sean amables.
- Тебе весело? - Да, мне здесь очень хорошо.
- La estas pasando bien, Vivian!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]